Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
سُر جا ٻيا داستان
- سُر گهاتو جَي وايون جي وائِي
جيڪُسِ جَهلِيا مَڇَ، گهاتُو گهَرِ نَہ آئِيا.
ڪاھي وَڃو، ناکُئا ڪَرِيو بُري تي بَڇَ.
ڪاٿَي سَندِيَنِ ڪُنڍِيُون، ڪاٿَي سَندِيَنِ رَڇَ.
ڪُنَ ڪَڙڪو ڏاڍو، اَٿَوَ اَڳِئان اَڇَ.
اَدِيُون عَبدِالْلَطِيفُ چي، سَڀَ لَگِهيندا ڇَڇَ.
رسالن ۾ موجودگي: سيڪڙو
ھِي وائي ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
जेकुसि झलिया मछ। घातू घरि न आइया।
काहे वञो। नाखुआ करियो बुरे ते बछ।
घातू घरि न आइया॥
काथे सन्दियनि कुंडियूं, काथे सन्दियनि रछ।
घातू घरि न आइया॥
कुन कड़िको ॾाढो। अथव अॻियां अछ।
घातू घरि न आइया॥
अदियूं अब्दुल लतीफ़ चे। सभ लंघींदा छछ।
घातू घरि न आइया॥
ROMAN SINDHI
Jekus’e jhalya machh, ghatoo ghar na aeya,
Kahy wanjo nakhu’aa karyo bury ty bachh.
Kathy sandyun kundhyoon, Kathy sandyun’e rachh.
Kunn’a kaRko Dadho, athawa aGiyan achh’a.
Adyoon Abdul Lateef Chaye, sabh laghanda chhachh’a.
TRANSLATIONS
The fishermen have not returned home. Possibly they have been seized by the whale. Hence O sailors! Navigate your boats in the direction of the whale and attack the evil one energetically.
(By the way) where are your hooks and nets? (It is hoped that they are quite appropriate for the occasion.).
The vortex is thunderous and full of white surf. It is just ahead of you.
Abdul Latif says: "O sisters! (By Allah's grace) all shall steer through this wide expanse of water." (i.e. life).
نین کنول مرجھائے
ساجن لوٹ نہ آئے
آشا کی اگنی تو من میں
دیپ پہ دیپ جلائے
ساجن لوٹ نہ آئے
جا کر اس گہرے ساگر میں
کوئی انہیں گھر لائے
ساجن لوٹ نہ آئے
وہ انگڑے جال کہاں ہیں
کوئی کھوج لگائے
ساجن لوٹ نہ آئے
بیری ہیں مگرمچھ مورکھ!
کیسے کوئی جائے
ساجن لوٹ نہ آئے
ھِن سُر جي راڳ بابت
گهاتو سر جو راڳ وديا جي روپ ۾ ديسي لڳي پيو جنھن ۾ ڀٽائيءَ پنھنجو تخليقي چالو ڏيئي سرگم جي جيڪا لئي بيھاري آھي ان حساب سان ھي راڳ بلاول ٺاٺ جي راڳ لڇا ساک ۽ ڪٿي ڪٿي گوڙ سارنگ جا بہ سر جنم وٺندي نظر اچن ٿا. لڇا شاخ جو سرگم ھيٺ ڏجي ٿو.
آروھي: سا ري گي ما پا ما پا ما گي ڌي نا ڌي ني سا
آمروھي: سا ني ڌي ڌي پا پا ڌي پا ما گي ري گي ري سا
(ھن جو ٺاٺ بلاول آھي ۽ راڳ لڇا جي نسبت سان ملي ٿو)
(ذريعو: شاھ جو راڳ، سرگم وسيلي نئي تحقيق. تحقيق: استاد امير علي خان. ڇپائيندڙ: سنڌي لئنگئيج اٿارٽي)