وِرھُ بابت
معنيٰ
جدائي، فراق، وڇوڙو، هجر، فرقت. دوستن يا عاشق معشوق جي وچ ۾ جدائيءَ جو غم، برھ، نينھن، عشق، محبت. سڪ، يادگيري. حصو، ڀاڱو.
Separation of friends or lovers or the pain caused by such.
بيتن ۽ وائين ۾
- ڪُھَنِ ۽ ڪوٺِينِ، اِيءَ پَرِ سَندي سَڄَڻين، سُورِيءَ چاڙِھِئو سُپِرِين، ڏَنڀَ ڏِھاڙئو ڏِينِ، ويٺا وِرھُ وَٽِينِ، آءُ واڍوڙِئا وِھاءِ تُون.[ سُر ڪلياڻ - عشق ۽ معشوق ]
- مُسافِرَ نَئُون ماءُ، وِرھُ وِھايُمِ وِتَرو، اَچِي ٿِئَمِ اوچِتِي، تَنِ سانگِيَنِ سين ساڃاءِ، جِيجان جَهلَ مَ پاءِ، ھِنيُون ھوتَ ھَڻِي…[ سُر ديسي - وديسي وَرُ ]
- اَڄُ نِماڻا نيڻَ، ٻاجهارا ٻَروچَ ري، وِرھُ وَٽِيندِيَسِ ڪَنِ سين، نَہ مُون سَڄَڻَ نَہ سيڻَ، وَرِتا ٿيئَڙَمِ ويڻَ، پُنهونءَ جا…[ سُر حسيني - لَڪ لَڪيُون ۽ ڪُٺل ]
- نِينھَن مَ نالو ڳِنُ، پِريَتَڻي پيرَ ٻِئا، سُورَنِ سان مَ ڇِنُ، وِرھُ وِھائِجِ وِتَرو.[ سُر حسيني - سؤُ سُک ۽ طالب، تات ]
- وِرھُ جَنِ وَٿاڻُ، سُورُ سَلامِي تَنِ جو، جَنِ لَڳو تَنِ لَکِئو، ٻاروچاڻو ٻاڻُ، جيڏِيُون ھِيءُ زِيانُ، مُون سين نِسورو نِنڊَ…[ سُر حسيني - سؤُ سُک ۽ طالب، تات ]
- سَؤُ سُکَنِ ساٽي ڏِيان، سِرُ پُڻ ڏِيان سَٽِ، جَي مانۡ مِڙي مَٽِ، تَہ وِرھُ وِھايان وِتَرو.[ سُر حسيني - سؤُ سُک ۽ طالب، تات ]
- سَؤُ سُکَنِ ڏيئِي، وِرھُ وِھايُمِ ھِڪِڙو، پَھتِ مُون پيئِي، سَرَتِيُون اِنَهيءَ سُورَ سين.[ سُر حسيني - سؤُ سُک ۽ طالب، تات ]
- سَؤُ سُکَنِ ڏيئِي، وِرھُ وِھايُمِ ھِڪِڙو، مُون کي جَنھِن نيئِي، دَرُ سُونھايو دوسَ جو.[ سُر حسيني - سؤُ سُک ۽ طالب، تات ]
- جُوءِ جيڏھِين جوڳِيين، نِتُ تيڏاھِين نيڻَ، آيَلِ آديسِيَنِ جا، وِرھُ ٿِئَمِ ويڻَ، ڪَري سَناسِي سيڻَ، ھِينئَڙي حالُ پِرايو.[ سُر پورب - جوڳي ]
- گُوندَرَ ھَٿَ نَہ پيرَ، وِرھُ مَنجِهين وِھَڻو، ڪُڙِه ۾ قَطارُون ڪَري، سُورَنِ لايا سيرَ، مُون جِيئَن گهاري ڪيرَ، ھيڪَلِي ريءَ…[ سُر رِپ - گُوندر ۽ ڪڪر منجهہ ڪپار ]
- عُمَرَ ٿِئَمِ اَپارَ، وِرھُ وَٽِيندِيَسِ ڪَنِ سين، سي ڏوٿِيَڙا ڏُورِ ٿِئا، تَڳان جَنِ تَنوارَ، سَٽائُون سَنگهارَ، کُوھَنِ تان کَڻِي وِئا.[ سُر مارئي - مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو ]
- بِيرَ کَنيائُون بَرَ ۾، پِيارِين پَھُون، سِنجَنِ ساٺِيڪَنِ تي، وَڏِيءَ ويرَ وَهُون، پايو جَرُ جَندَنِ ۾، ڪوڏان ڪَنِ ڪَھُون، ڏِينھان…[ سُر مارئي - چرن چڻڪن چت ۾ ]
- سي ٿاريلا ٿَرِ ٿِئا، جٖي مان گَهٽُ گُهري، وَطَنُ، وَسَ، وَسندِيُون، هِينئَڙي نِتُ هُري، اَندَرِ چِتَ چُري، مُون کي وِرھُ…[ سُر مارئي - جھ سي لوڙائو ٿئا ]
- هِنَ مُنھِنجي حالَ جو، وِرھُ نَہ ويڙِهيچَنِ، چُران تَہ چُورِ ٿِيان، نِيَر ڪِينَ نَمَنِ، هِڪُ لِڱين لوھَ چُرَنِ، ٻِي وِنجُهلَ…[ سُر مارئي - مُونھان پوءِ ملير ]
- زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سَبَحَ مُنھِنجا سيڻَ، بَرَ جي بَدَوِيَنِ لَيءِ، نِتُ ٽِمايَمِ نيڻَ، تَمَرُ بُرَ بِريان اُنِ جا، کاڄَ خُرما…[ سُر مارئي - زمر زخرف سومرا ]
- ھَنجَ سَدائِين ڏُٻِرا، پَکِي ٻِئا مَچَنِ، مارِيءَ سَندو مَنَ ۾، آھي وِرھُ ويچارَنِ، ڪَنبَنِ ۽ ڪَڍَنِ، پِٿون جي پاتارَ جا.[ سُر ڪارايل - پاڙون پاتار ۾ ]