ٻيا بيت
- سُر سريراڳ جَي توڪل، جاڳ سجاڳ جو بيت
ڏوري لَھُ ڏاتارُ، جِمَ وِھين ويسَلو،
ھَڪِيو ھوئِجِ ھوشِيارِ، کِوَڻِ کِوَندِيَئيِ اوچتِي.
سمجهاڻي
تون ڪوشش ڪري (مينھن جي موسم اچڻ کان اڳ) وڏو بند (مٿانھين جڳھ) ڳولي هٿ ڪر ۽ هن باري ۾ اجائي غفلت نہ ڪر. هردم هوشيار ۽ تيار ٿي ويھ، ڇو تہ اوچتو ئي اوچتو کنوڻ کنوندي (پوءِ تون برسات کان بچي نہ سگهندين).
گنج ۾، سرود راڳ، بيت نمبر : 1392
ڎُوْرٖيْ لَهُ ڎَاتَارُ جِمَ وِھٖيْ وٖيْسَلُوْ﮶
هَڪِئُوْ هُوْئِجُ هُشْيَارُ کِوَنِ کِوَندِيَئِى اُوْچِتِيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
डो॒रे लहु डा॒तारु। जिम विहें वेसलो।
हकियो होइजि हूशियारु। खिवणि खिवंदियई ओचती।
ROMAN SINDHI
Dorey leh dataar, jim wahyen weslo,
Hakyo howeJh hosheyar, khawan khondey uchtey.
TRANSLATIONS
O dullard! Seek Allah (through prayers) and do not waste your time in immobility. Always be on the vigil as the lightning may flash (i.e. death may overtake you) at any time.
Seek your Lord, don't you sit as if unaware,
Death like lightening strikes any time, beware!
دور ربك لا تكن غافلا. إنتبه كل لحظة يأتي عليك البرق بغتة.
بیا اندر تلاش او کہ مطلوبِ جہان است آن
مباش ایمن کہ مشکلہا ازو آسان می گردند
تُرا ہشیار باید ماند از برق تپان ھر دم
کہ ازوی آشیان و آستان ویران می گردند
غفلت وچ نا بیٹھیں غافل لبھیں داتا جاکے
ریہہ سچیت ہر ویلے بیبا بِج پوے گی آکے
عاقبت سے جو بے نیاز کرے
دشمنِ جاں وہ کیف و مستی ہے
غرق ہو گا بزعم خود آخر
جو ہوا خواہِ خود پرستی ہے
اس میں آتے ہیں نت نئے طوفان
اے مسافر یہ بحرِ ہستی ہے
ھِن سُر جي راڳ بابت
سريراڳ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ راڳ
ٺاٺ: پوربي (پوروا)
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: سا ري ما پا ني سا
آوروھا: سا ري ني ڌا پا ما پا ڌا ما گا ري سا
ھن راڳ جو وادي سر ”رکب“ ۽ سموادي سر ”پنڇم“ ٿئي ٿو.
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.
Lexical Density of this Bait
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection