ٻيا بيت
- سُر حسيني جَي ڇپر، لوٺيي، حُج ۽ ھاءِ جو بيت
ڏُونگَرُ ڏَنا نُوڻِ، مُون پارَکُو پُڇِئا،
ھيڪَلِيُون ھَلَنِ جي، تاڪُنِ سَندِي توڻِ،
اِيءَ اَڙانگِي ڀُوڻِ، سُونھَنِ ريءَ نَہ سُٿِرِي.
سمجهاڻي
جبل ۽ پھاڙ ۾ ڪيتريون لاهيون چاڙهيون آهن، ان ڪري مون ڄاڻو ماڻهن کان پئي پڇائون ڪيون. اتي جيڪي اڪيليون پنڌ ڪن ٿيون، سي تڪيندڙ رهزنن جو شڪار ٿي وڃن ٿيون. اها اهڙي ڏکئي پنڌ واري پٽي آهي، جيڪا رهبر ۽ ساٿيءَ کان سواءِ سولائيءَ سان اُڪري نٿي سگهجي.
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 318
ڎُنْکَرُ ڎَنَا نُوْنِ مُنْ پَارَکُوْ پُڇِئَا﮶
هٖيْڪَلِيٌ هَلَنِ جٖيْ تَاڪُنِ سَندِيْ تُوْنِ﮶
اِيَ اَرَانکٖيْ ڀُوْنِ سُنهَنِ رِءَ نَہ سُٿِرِيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
डूं॒गरु ड॒ना नूणि। मूं पारखू पुछिआ।
हेकलियूं हलनि जे। ताकुनि संदी तोणि।
ईअ अड़ांगी भूणि। सूंहनि रिअ न सुथिरी।
ROMAN SINDHI
ddoongar'u ddanaa noonn'ay, moo'n parakhho puchhi'aa,
hekaliyoo'n halan'ay jay, taakun'ay sandi tonn'ay,
ee'a arraangi bhoonn'ay, soonhan'ay ree'a na suthiri.
TRANSLATIONS
On my enquiry those who knew the road (of tarikat) informed me: "Beside the mountains there are the inclines and declines (i.e. vicissitudes in various forms.) Those who propose to move along it alone (i.e. without a guide) are most likely to fall a prey to malefactors. The path of Allah is a difficult track, and the journey along it without a guide would indeed be hazardous and difficult."
گر تو بی رہبر فرود آیی براہ
گر ہم شیری فرود افتی بچاہ
(Roomi)
If you undertake the journey without a guide, you are most likely to fall in a well even if you are lion-hearted.
I asked the knowing ones about undulated lands and the rocks,
Those who seek with no guide, become a prey to highway men who rob,
This difficult path cannot be traversed without a guide to lead.
لقد سألت من العرّاف عن الجبال وعن القلل وعن الهضاب وعن السهول وعن الوديان.
اللاتي ينطلقن وحيدات فى السفر يصطادهن ويقنصهن اللصوص.
هذه الأرض صعبة لاتقطع بدون مرشدين.
خوف جان دا جہناں پہاڑیں اِک جانو دس پائی
کلا کارا لٹیا جاوے پیش نا جاوے کائی
ریہبر بِن ایہہ پینڈا اوکھا کیتا مُل نا جائی
اونچی نیچی دشت کی راہیں، ہوچھے راہ میں رہبر،
ان کو راہ میں رہزن گھیریں، سہا کریں جو سفر،
بڑا ہے خوف خط، رہبر بن نہ راہ ملیگی۔
Lexical Density of this Bait
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection