ٻيا بيت
- سُر حسيني جَي ڇپر، لوٺيي، حُج ۽ ھاءِ جو بيت
ڏُونگَرَ تان ٻيلِي، ڏِجي ٻَنِ ٻيلِيَنِ ري،
سا ڪِيئَن وِھي ويسَرِي، سُورَنِ سَھيلِي،
چوٽِي چَنبيلِي، جِيئَن تِيئَن جهاڳي اُکَتِي.
سمجهاڻي
ٻيلي همراھ هجن تہ جبل جهاڳجي، نہ تہ اُنهن جبلن کي ٻَن ڏجي. سسئي سورن جي سھيلي آهي ۽ سور ساڻس ٻيلي ۽ همراھ آهن تہ پوءِ هوءَ ڏونگر ڏورڻ کان سواءِ ڪيئن اجايو ويھي رهي (ن- ب) هوءَ تہ چنبيليءَ گُل جي سرهاڻ واري هئي، جيڪا جبلن جون چوٽيون چڙهي ٻئي طرف پار پھتي.
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
डूं॒गरु तां बे॒ली। डि॒जे ब॒नि बे॒लियनि रे।
सा कीअं विहे वेसरी। सूरनि सहेली।
चोटी चंबेली। जीअं तीअं झागे॒ उखती।
ROMAN SINDHI
ddoongar'a taa'n Beli, ddijay Ban'ay Beliyan'ay ree,
saa kee'en wehay wesari, sooran'ay saheli,
chotti chanbeli, jee'en tee'en jhaaggi ukhha'ti.
TRANSLATIONS
If you are out to probe a mountain you must have a companion. Without him the game is not worth the candle. But then no companion would volunteer to roam amidst mountains. Eventually it would be for the bondwoman chambeli (alias Sasui) to manage somehow to cross their summits.
To walk a mountain one must have a companion along,
No track be undertaken without a companion,
None of her mates would walk the mountains with her,
But it was Chambeli, who managed somehow to cross the peaks.
سجن دے بِن سفر پہاڑی کیتا مول نا جاوے
تھل دونگر دے ڈونگھے پینڈے ساتھی ساتھ نبھاوے
اے پر سسی کلی نے ہی بھاگ لئے دُکھ سارے
کیسے تنہا ڈھونڈے کوئی، کوہ و دشت و بیاباں،
کیسے میرے سنگ چلیں گی، میری یہ سب سکھیاں،
باندی حال پریشاں، کر گئی پار جبل کو۔
Lexical Density of this Bait
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection