ٻيا بيت
- سُر معذوري جَي ڏُکِيءَ ڏک جو بيت
ڏُکِيءَ توءِ ڏُڪارُ، سيڻَنِ ڏيھُ سُڪارِئو،
ٻاروچاڻُو پارُ، سَڀوئِي سُواءَ سين.
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
डु॒खीअ तोइ डु॒कारु। सेणनि डे॒हु सुकारिओ।
बा॒रोचाणू पारु। सभोई सुवाअ सें।
ROMAN SINDHI
Dukh'eiy to'o Duka'ar, sein'an Deh'h su'kaaro,
Baro'chano pa'ar, sabho'ey siwae sein.
TRANSLATIONS
While the unhappy woman felt famine stricken, her relative (i.e. the Prophet) made the whole country prosperous. Every member of the Baluch Lord's family, in fact, is the bearer of prosperity.
He (i.e. the Prophet) is ardently desirous of your welfare. (127, At-Touba).
It is drought for you, o woebegone, while it rains in
the beloved's land,
Every Baluch child is a source of good luck.
توں دُکھیارن سی کال گرسی ہوت سُکال لیایا
پنوں نال برکتاں آئیاں سارے سُکھ ورتایا
تیرے پاس ہے قحط کا موسم تیرا، ساجن میگھ ملہار،
لائے وہ سنگ بہار، بختاور ہے بلوچ بالک۔
Lexical Density of this Bait
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection