سُکَنِ جي سنڌي معنيٰ
سَھَنجن، سَوِلائِين. آسُودَگِين، راحَتن، آرامن، آنَندن، ڪَلياڻن، چَينن، فَرحَتُن، سُھولَتن، قَرارن. چڱن، ٺَهِين، خَيرن.
ذريعو:ڀٽائي پيڊيا
English Meaning
Eases, comforts, amusements, happiness, rests.
آيو سو اُلَٽَ - (Antonym)
سُکَنِ جا بيتن ۾ حوالا
ڪَنھِن چَيُئِي تَہ پاءِ، پيرُ پِريان جي پيرَ ۾،
سيڻَنِ سُورُ سُھاءِ، تُون سُکَنِ جُون سَڌُون ڪَرِين.
[ سُر يمن ڪلياڻ، سِڪ ۽ عاشقي، 15 ]
سيڻَنِ سُورُ سُھاءِ، تُون سُکَنِ جُون سَڌُون ڪَرِين.
[ سُر يمن ڪلياڻ، سِڪ ۽ عاشقي، 15 ]
تُون سُکَنِ جُون سَڌُون ڪَرِين، سيڻَنِ سُورُ سُھاءِ،
اَنگُهنِ جِيءُ اَڙاءِ، جانۡ نالو ڳِيَڙءِ نِينھَن جو.
[ سُر يمن ڪلياڻ، سِڪ ۽ عاشقي، 16 ]
اَنگُهنِ جِيءُ اَڙاءِ، جانۡ نالو ڳِيَڙءِ نِينھَن جو.
[ سُر يمن ڪلياڻ، سِڪ ۽ عاشقي، 16 ]
ڏُونگَرُ نَہ ڏوري، سُکَنِ جُون سَڌُون ڪَري،
ويٺِي گهَرِ گهوري، مَٿان پِرِيَنِ جِندَڙو.
[ سُر آبڙي، سُک، ڏُک ۽ ارادا، 4 ]
ويٺِي گهَرِ گهوري، مَٿان پِرِيَنِ جِندَڙو.
[ سُر آبڙي، سُک، ڏُک ۽ ارادا، 4 ]
سُکَنِ وارِيۡ سَڌَ، مَتان ڪا مُون سان ڪَري،
اَندَرُ جَنِي اَڌَ، ڏُونگَرُ سي ڏورِيندِيُون.
[ سُر آبڙي، سُک، ڏُک ۽ ارادا، 5 ]
اَندَرُ جَنِي اَڌَ، ڏُونگَرُ سي ڏورِيندِيُون.
[ سُر آبڙي، سُک، ڏُک ۽ ارادا، 5 ]
دَردَ مُنھِنجي جا دارُون، يارَ موٽُ سَٻاجها سُپِرِين،
مُون لَڳِيُون مُون وِسَهو، مَحَبتَ جِيُون مارُون،
سُکَنِ مُون سين ڪِينَ ڪِئو، سُورَنِ لَڌَڙِيَم سارُون،
مائِٽَنِئُون گَهڻا ڪِئا، ڪُسَنَ مُون سين ڪارُون.
[ سُر آبڙي، وايون، 7 ]
مُون لَڳِيُون مُون وِسَهو، مَحَبتَ جِيُون مارُون،
سُکَنِ مُون سين ڪِينَ ڪِئو، سُورَنِ لَڌَڙِيَم سارُون،
مائِٽَنِئُون گَهڻا ڪِئا، ڪُسَنَ مُون سين ڪارُون.
[ سُر آبڙي، وايون، 7 ]
ڀَنڀورَ جَنِ سُکَنِ، مُون کي ساٿان کارِئو،
ھاڻي ساڻُ ڏُکَنِ، تان ڪِي ڏُونگَرَ ڏورِئان.
[ سُر حسيني، بُرو ھو ڀنڀور، 6 ]
ھاڻي ساڻُ ڏُکَنِ، تان ڪِي ڏُونگَرَ ڏورِئان.
[ سُر حسيني، بُرو ھو ڀنڀور، 6 ]
ڀَنڀورَ جَنِ سُکَنِ، مُون کي ساٿان کارِئو،
ھاڻي ساڻُ ڏُکَنِ، تان ڪِي ڏُونگَرَ ڏورِئان.
[ سُر حسيني، بُرو ھو ڀنڀور، 6 ]
ھاڻي ساڻُ ڏُکَنِ، تان ڪِي ڏُونگَرَ ڏورِئان.
[ سُر حسيني، بُرو ھو ڀنڀور، 6 ]
ھُو جٖي سُورَ سُڄَنِ، مُون پِينگهي ۾ پِرايا،
سانڍِياسِ سُکَنِ، سُورَنِ ڪارَڻِ سَرَتِيُون.
[ سُر حسيني، سُور ۽ ڏکن ماري، 3 ]
سانڍِياسِ سُکَنِ، سُورَنِ ڪارَڻِ سَرَتِيُون.
[ سُر حسيني، سُور ۽ ڏکن ماري، 3 ]
سُورَنِ سانڍِيياسِ، ڏُکَنِ نِپاياسِ،
سُکَنِ جي سَيِّدُ چئَي، پُکي نَہ پيياسِ،
جيڪُسِ آئُون ھُياسِ، گُرِي گُوندَرَ وَلِ جِي.
[ سُر حسيني، سُور ۽ ڏکن ماري، 4 ]
سُکَنِ جي سَيِّدُ چئَي، پُکي نَہ پيياسِ،
جيڪُسِ آئُون ھُياسِ، گُرِي گُوندَرَ وَلِ جِي.
[ سُر حسيني، سُور ۽ ڏکن ماري، 4 ]
آيا آسَ ٿِئامِ، ٻاروچا ڀَنڀورَ ۾،
پَسِي پَھَرَ پُنهونءَ جِي، نُنھِن سين نيڻَ ٺرِيامِ،
گُوندَرَ وِسَرِئامِ، سُکَنِ شاخُون مُڪِيُون.
[ سُر حسيني، جِيئڻُ ۽ مَرڻُ، 21 ]
پَسِي پَھَرَ پُنهونءَ جِي، نُنھِن سين نيڻَ ٺرِيامِ،
گُوندَرَ وِسَرِئامِ، سُکَنِ شاخُون مُڪِيُون.
[ سُر حسيني، جِيئڻُ ۽ مَرڻُ، 21 ]
English Meaning
Eases, comforts, amusements, happiness, rests.