اَلفِراقُ اَشَدُّ مِنَ المَوتِ جي سنڌي معنيٰ
”جدائي موت کان بہ وڌيڪ سخت آھي.“
(ھڪ عربي چوڻي)
ذريعو:ڀٽائي پيڊيا
English Meaning
"Separation is hard than death."
(An Arabic proverb)
اَلفِراقُ اَشَدُّ مِنَ المَوتِ جا بيتن ۾ حوالا
ڪافُون ڪاھِيندِياسِ، موٽان تَہ ڪُرَ ميھَڻو،
ٻانِهي ٻاروچَنِ سين، سَڱُ نَہ ساھِيندِياسِ،
اَلفِراقُ اَشَدُّ مِنَ المَوتِ ، ھِتي نَہ ھُوندِياسِ،
آھَ نَہ لاھِيندِياسِ، جِيئَري جَتُ ڏِسِي مَران.
[ سُر آبڙي، سڀ ڪجهہ سندي اندر، 9 ]
ٻانِهي ٻاروچَنِ سين، سَڱُ نَہ ساھِيندِياسِ،
اَلفِراقُ اَشَدُّ مِنَ المَوتِ ، ھِتي نَہ ھُوندِياسِ،
آھَ نَہ لاھِيندِياسِ، جِيئَري جَتُ ڏِسِي مَران.
[ سُر آبڙي، سڀ ڪجهہ سندي اندر، 9 ]
ٻانَهپَ جو ٻيڙِيُنِ ۾، وَکَرُ وِڌائُون،
موتِي مَعرِفَتَ جا، سَچا سودِيائون،
اَلتَّائِبُ مِنَ الذَّنْبِ ڪَمَنْ لَّاذَنْبَ لَهٗ ، اِي کَٽَ کَٽِيائون،
اُنِهين جِيءَ آئُون، بَرِڪَتَ بارُ لَنگهائِيانۡ.
[ سُر سريراڳ، سيوا ۽ سار، 4 ]
موتِي مَعرِفَتَ جا، سَچا سودِيائون،
اَلتَّائِبُ مِنَ الذَّنْبِ ڪَمَنْ لَّاذَنْبَ لَهٗ ، اِي کَٽَ کَٽِيائون،
اُنِهين جِيءَ آئُون، بَرِڪَتَ بارُ لَنگهائِيانۡ.
[ سُر سريراڳ، سيوا ۽ سار، 4 ]
مِڙِي مُنڌَ ڏي آيُون، ساھيڙِيُون سَھَجا،
اَلسَفَرُ قِطَعَتُه مِنَ النارِ ، ھارِي موٽُ ھِئا،
سَڱُ صِراطَ المُستَقِيم جو، اَٿَئِي ڪو نَہ اَڳِئان،
سي ڪيچِي نِيندَءِ ڪِئا، جِيئَن تُنھِنجو نِينھُن نِفاقَ سين.
[ سُر ديسي، اوٺي اُٻھرا، 3 ]
اَلسَفَرُ قِطَعَتُه مِنَ النارِ ، ھارِي موٽُ ھِئا،
سَڱُ صِراطَ المُستَقِيم جو، اَٿَئِي ڪو نَہ اَڳِئان،
سي ڪيچِي نِيندَءِ ڪِئا، جِيئَن تُنھِنجو نِينھُن نِفاقَ سين.
[ سُر ديسي، اوٺي اُٻھرا، 3 ]
ھُئَڻُ تو حِجابُ، لَنگهِہ تَہ لَھين سُپِرِين،
اَلصَلاتُ مِنَ الصَلاتِ ، کامِي ٿِيءُ خَرابُ،
جِسمُ دوزَخُ دابُ، ڪَلُ ڪائِنُ داخِلين.
[ سُر آسا، آئون، تُون، روزا نمازُون، 4 ]
اَلصَلاتُ مِنَ الصَلاتِ ، کامِي ٿِيءُ خَرابُ،
جِسمُ دوزَخُ دابُ، ڪَلُ ڪائِنُ داخِلين.
[ سُر آسا، آئون، تُون، روزا نمازُون، 4 ]
مارُو مِٽَ مَلِيرَ جا، سارِئَمِ سَڀَيئِي،
حُبُّ الْوَطَنِ مِنَ الإِيمَانِ ، اَندَرَ ۾ ايھِي،
پَکَنِ ۾ پيھِي، مَحلَنِ جِي مَرُ ڌُئان.
[ سُر مارئي، مارئي ملير جي ستي سيل، 18 ]
حُبُّ الْوَطَنِ مِنَ الإِيمَانِ ، اَندَرَ ۾ ايھِي،
پَکَنِ ۾ پيھِي، مَحلَنِ جِي مَرُ ڌُئان.
[ سُر مارئي، مارئي ملير جي ستي سيل، 18 ]
لامَئُون لَڏي ھَلِئا، جوڳِي مان جايُنِ،
وَٺَنِ واٽَ وِچَٿَرِي، ڪَنھِن کي ڪِينَ چُوَنِ،
مَنجا مَھرا مَڙِهيُون، ڀاڻُ ڪِئو ڀانئِين،
وَالقَدرِ خَيْرَہ وَشَرِہ مِنَ اللہِ تَعاْليٰ ، اِنهين اُھڃاڻَن،
سامِيَڙا سَنڪَنِ، گُرَ کي گَڏِئا ڪاپَڙِي.
[ سُر رامڪلي، ٽيھ اکري، 28 ]
وَٺَنِ واٽَ وِچَٿَرِي، ڪَنھِن کي ڪِينَ چُوَنِ،
مَنجا مَھرا مَڙِهيُون، ڀاڻُ ڪِئو ڀانئِين،
وَالقَدرِ خَيْرَہ وَشَرِہ مِنَ اللہِ تَعاْليٰ ، اِنهين اُھڃاڻَن،
سامِيَڙا سَنڪَنِ، گُرَ کي گَڏِئا ڪاپَڙِي.
[ سُر رامڪلي، ٽيھ اکري، 28 ]
English Meaning
"Separation is hard than death."
(An Arabic proverb)