کَنگهارَ جي سنڌي معنيٰ
راءِ ڏياج جي داستان ۾ سورٺ جي وَرَ جو نالو.
ذريعو:ڀٽائي پيڊيا
English Meaning
Husband name of Sorath in Roy Diyaach story.
کَنگهارَ جا بيتن ۾ حوالا
ريءَ مَصلِحَتَ مَڱڻا، ھِتِ قَصرِ ڪِينَ اَچَنِ،
نُورَ تَجَلِي نُورَ سين، نَمِئو نيڻَ پَسَنِ،
خيمي ۾ کَنگهارَ جي، چانڊُوڻا چَمڪَنِ،
لَڌائِين لَطِيفُ چئَي، سَندا ڏانَ ڏِسَنِ،
تيلاھَ مُلڪَ ڌَڻِيَنِ، مَڃِئو مَڱڻَھارَ کي.
[ سُر سورٺ، سائل در آئيو، 14 ]
نُورَ تَجَلِي نُورَ سين، نَمِئو نيڻَ پَسَنِ،
خيمي ۾ کَنگهارَ جي، چانڊُوڻا چَمڪَنِ،
لَڌائِين لَطِيفُ چئَي، سَندا ڏانَ ڏِسَنِ،
تيلاھَ مُلڪَ ڌَڻِيَنِ، مَڃِئو مَڱڻَھارَ کي.
[ سُر سورٺ، سائل در آئيو، 14 ]
مِيين ۽ مَڱڻي، ڪا جَا ڳالِهہ ڳُجِهي،
سا ٻائِنِ دائِنِ ٻانِهنِ، سوجهي تان نَہ سُجِهي،
پِئا وِيرَ وِماسَ ۾، عاقِلَ وِئا اُجِهي،
ڪوڙيِين جِي ڪَرِيمَ ري، ويئِي مَتِ مُنجِهي،
ھِڪَ ٻِيجَلِئي ٻُجِهي، ٻِي خَبَرَ آھِ کَنگهارَ کي.
[ سُر سورٺ، ڏنو سر ڏياچ، 9 ]
سا ٻائِنِ دائِنِ ٻانِهنِ، سوجهي تان نَہ سُجِهي،
پِئا وِيرَ وِماسَ ۾، عاقِلَ وِئا اُجِهي،
ڪوڙيِين جِي ڪَرِيمَ ري، ويئِي مَتِ مُنجِهي،
ھِڪَ ٻِيجَلِئي ٻُجِهي، ٻِي خَبَرَ آھِ کَنگهارَ کي.
[ سُر سورٺ، ڏنو سر ڏياچ، 9 ]
گُلُ ڇِنُو گِرنارَ جو، ڌَٻِڪِي وِئا دُئارَ،
ٻايُون دايُون ٻانِهيُون، پِٽِئو کَڻَنِ پَارَ،
پَئِي رَھِئا پَٽَ ۾، سورٺِ جا سِينگارَ،
راڻِيُنِ ۾ راڙو ٿِئو، پَٽَنِ پيئِي پَچارَ،
جِھَڙو راءِ کَنگهارَ، ڪِينَ ٿيندو ڪَڏِھِين.
[ سُر سورٺ، ماتام ۽ موڪلاڻي، 5 ]
ٻايُون دايُون ٻانِهيُون، پِٽِئو کَڻَنِ پَارَ،
پَئِي رَھِئا پَٽَ ۾، سورٺِ جا سِينگارَ،
راڻِيُنِ ۾ راڙو ٿِئو، پَٽَنِ پيئِي پَچارَ،
جِھَڙو راءِ کَنگهارَ، ڪِينَ ٿيندو ڪَڏِھِين.
[ سُر سورٺ، ماتام ۽ موڪلاڻي، 5 ]
سورَٺِ مُئِي سُکُ ٿِئو، خِيما کَنيا کَنگهارَ،
نَڪو راڳُ نَہ رُوپُ ڪو، نَہ ڪا تَندُ تَنوارَ،
مَٿو مَڱڻَھارَ، ڏِنو سِرُ ڏاتارَ کي.
[ سُر سورٺ، ماتام ۽ موڪلاڻي، 18 ]
نَڪو راڳُ نَہ رُوپُ ڪو، نَہ ڪا تَندُ تَنوارَ،
مَٿو مَڱڻَھارَ، ڏِنو سِرُ ڏاتارَ کي.
[ سُر سورٺ، ماتام ۽ موڪلاڻي، 18 ]
لاکو نَہ لاھي، مَٿان ھَني ھَٿَڙا،
گهُنيرِيا گهيرُ ڪَري، اُڀو ئِي آھي،
ڪُنڍِيُونۡ سي ڪاھي، خاصِيُون جٖي کَنگهارَ جُون.
[ سُر ڏھر، لاکو ڦلاڻي، ريٻاڙي ۽ اوڏ، 11 ]
گهُنيرِيا گهيرُ ڪَري، اُڀو ئِي آھي،
ڪُنڍِيُونۡ سي ڪاھي، خاصِيُون جٖي کَنگهارَ جُون.
[ سُر ڏھر، لاکو ڦلاڻي، ريٻاڙي ۽ اوڏ، 11 ]
رَڙي ريٻارِڻِ روءِ، واڙي پايو وَڇَڙا،
کَرا ويڻَ کَنگهارَ کي، چَنچَلِ اُڀِي چوءِ،
واڙي وَڇُ نَڪو، لاکو لوڙائِنُ سين.
[ سُر ڏھر، لاکو ڦلاڻي، ريٻاڙي ۽ اوڏ، 20 ]
کَرا ويڻَ کَنگهارَ کي، چَنچَلِ اُڀِي چوءِ،
واڙي وَڇُ نَڪو، لاکو لوڙائِنُ سين.
[ سُر ڏھر، لاکو ڦلاڻي، ريٻاڙي ۽ اوڏ، 20 ]
سورَٺِ مُئِي سُکُ ٿِئو، خِيما ھَنيا کَنگهارَ،
ٿِئو راڳُ رُوپُ سو، لَڳي تَندُ تَنوارَ،
ڍَٽِ پَٽِ پيئِي پَچارَ، تَہ راجا راتِ راضِي ٿِئو.
[ سُر سورٺ، ماتام ۽ موڪلاڻي، 19 ]
ٿِئو راڳُ رُوپُ سو، لَڳي تَندُ تَنوارَ،
ڍَٽِ پَٽِ پيئِي پَچارَ، تَہ راجا راتِ راضِي ٿِئو.
[ سُر سورٺ، ماتام ۽ موڪلاڻي، 19 ]
سَھِسين ھُئا سارِنگِئا، مانجِهي مَڱڻَھارَ،
تَنِ ڳَڙَھان اوري ٿي ڳايو، سَھِسين ڪَري سِينگارَ،
تُنبيري جي تَندُ جِي، پھرِين ھُئِي پَچارَ،
آءُ مَٿاھُون مَڱڻا، لَنگهي دَرُ دُوارَ،
توکي گهوٽَ گُهرايو، خِلوَتَ لَئي کَنگهارَ،
اَلسَّلَامُ عَلَیْڪَ أَیُّہَا النَّبِیُّ وَرَحْمَۃ اللّٰہِ ، کِلي ڪِئائُون کِيڪارَ،
تِھان پوءِ ڏاتارَ، ڏِئُو مُلڪُ مَڱڻَھارَ کي.
[ سُر سورٺ، ڏنو سر ڏياچ، 11 ]
تَنِ ڳَڙَھان اوري ٿي ڳايو، سَھِسين ڪَري سِينگارَ،
تُنبيري جي تَندُ جِي، پھرِين ھُئِي پَچارَ،
آءُ مَٿاھُون مَڱڻا، لَنگهي دَرُ دُوارَ،
توکي گهوٽَ گُهرايو، خِلوَتَ لَئي کَنگهارَ،
اَلسَّلَامُ عَلَیْڪَ أَیُّہَا النَّبِیُّ وَرَحْمَۃ اللّٰہِ ، کِلي ڪِئائُون کِيڪارَ،
تِھان پوءِ ڏاتارَ، ڏِئُو مُلڪُ مَڱڻَھارَ کي.
[ سُر سورٺ، ڏنو سر ڏياچ، 11 ]
English Meaning
Husband name of Sorath in Roy Diyaach story.