آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر سھڻي جَي تران، سڀت، ڏٺي ڏينھن جو بيت

سِڪَ تُنھِنجِي سُپِرِين، جِيئَن تَران تِيئَن تارِ،
تُونھِين رَھِيين رُوحَ ۾، تُونھِين اَکنِئا ٻَھارِ،
پِرِين تُنھِنجي پارِ، مُون واجهائِيندي وَرِھَ ٿِئا.

رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو

O Beloved! As I swim, the yearning for you intensifies, ingrained deeply within me** You reside perpetually in my heart and within the expanse, a manifestation both inside and yet visible beyond my eyes** O Beloved! For numerous years, I've gazed with anticipation toward your direction**

گنج ۾، سرود سھڻي، بيت نمبر : 1653

سِڪَّ تُھْجِيْ سُپِرٍ جِنْ تَرَان تِنْ تَارِ﮶
تُنهٍ رَہ﮼ رُوْحَم﮼ تُوْہٍ اَکِنِئَا ٻَھَارَ﮶
پِرٍ تُھْجٖيْ پَارِ مُنْ وَاڄَائِيْدِيَ وَرِہَ ٿِئَا﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

सिक तुंहिंजी सुपिरीं। जीअं तरां तीअं तारि।
तूंहीं रहियें रूह में। तूंहीं अखनिआ ब॒हारि।
पिरीं तुंहिंजे पारि। मूं वाझाईंदे वरिह थिआ।

ROMAN SINDHI

Sik'a tunhinji supiree'n, jee'en taraa'n tee'en taar'ay,
Toonhee'n rahee'n rooh'a mayn, toonhee'n akhhni'aa Bahaar'ay,
Piree'n tunhijay paar'ay, moo'n wajhhaaeendi warih'a thi'aa.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • O Beloved! As I swim, the yearning for you becomes more intense and deeply set. You are ever present in my heart as well as in the space as a manifestation outside my eyes but within their view. O Beloved! I have been looking expectantly in your direction for the last several years.
    محیط عشق را نا زم کہ بعد از غرق چوں موجم
    زپستی بر بلندی می برد منزل بمنزلہا
    (Mirza Ghulam Ali Momin)
    I am proud of the depth of my love, because even after death I am tossed up by its waves, higher and higher. -

    As I swim your love swells, o beloved,
    It is you, who is in my soul as well as outside my eyes,
    I have spent years by looking in your direction, my love.


    تیری سِک لگی ھے توں تاریں تاں تاریں
    جدھر دیکھاں توں دسِدا ایں روح وچ جھلکاں ماریں
    تک تک واٹاں وریے وہائے اکھیاں نے پک گئیاں


    ہو گیا تیرنا مرا بے سود
    ہائے گہرائیاں محبت کی
    تجھ سے پوشیدہ کب ہے اے محبوب
    بیقراری اسیر فرقت کی
    اے نگہدارِ ظاہر و باطن
    اس طرف بھی نظر عنایت کی

    جوں جوں تیروں دریا میں، توں توں بڑھے ہے پیار،
    تو ہی جوت ہے نینن کی، تو ہی روح میں یار،
    تجھ کو دریا پار، تکتے جگ بیتے ہیں۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سھڻي: شاستري سنگيت ۾ ماروا ٺاٺ جي راڳڻي آھي. ھيءَ راڳڻي عام طور تي رات جي پيون پھرن ۾ ڳائي ويندي آھي. سرن جي لحاظ کان آڏو، شڌا آھي.

    ٺاٺ: ماروا

    سُرن جي بيھڪ:

    آروھا: سا گا ما ڌا ني سا

    آوروھا: سا ني ڌا گا ما ڌا گا ما گا ري سا

    ھن راڳڻيءَ جو وادي سر ”ڌا“ جڏھن تہ سموادي سر گا آھي.  ھن راڳڻيءَ ۾ ري کان سواءِ سڀ سر تيور ۾ آھن. 

    QR Code of This Bait