Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) تَران تَہ مَران، وَران تَہ…
- (بيت) تَران لاءِ طَعني، مَٿي وَھَ…
- (بيت) تَرَڻَ جا طَعنا، سُھِما ڏِينمِ…
- (بيت) جَرَ تَڙَ تِکَ تَنوارَ، وَڻَ…
- (بيت) جَرَ گِهڙِيي جوکو ٿِئي، آئُون…
- (بيت) جَي قِيامَ مِڙَنِ، تَہ ڪَرَ…
- (بيت) جٖي تو بَيتَ ڀانئِيا، سي…
- (بيت) سَڀَتِ پَچَرَ پِرِينءَ جِي، سَڀَتِ…
- (بيت) سِڪَ تُنھِنجِي سُپِرِين، اَندَرِ ٿِي…
- (بيت) سِڪَ تُنھِنجِي سُپِرِين، جِيئَن تَران…
- (بيت) سِڪَ تُنھِنجِي سُپِرِين، ڪَپي ۽…
- (بيت) سِڪَ سِڪَندِيَنِ لاءِ، وِڇوڙِئا ميڙِ…
- (بيت) طَعني لاءِ تَران، مَٿي وَھَ…
- (بيت) عَدَدُ ناھِ عِشقَ جو، سُڻِي…
- (بيت) قَضا قَلَمُ وَھايو، نَہ تَہ…
- (بيت) مَرِجِ وَٽِ ميھارَ، مَتان موٽين…
- (بيت) نَڪو سَنڌو سُورَ جو، نَڪو…
- (بيت) نَہ ڪانِيءَ نَہ ڪانھَنۡ، نَڪو…
- (بيت) وَڃان ڪِيئَن وَرِي، ھُوندَ ريءَ…
- (بيت) پاڻِي سَھي نَہ پيرُ، لَهرِ…
- (بيت) چَونِمِ جَي ھيڪارَ، مَ وانءُ…
- (بيت) ڏِٺي ٿِئَڙَم ڏِينھَن، ڪوھُ ڄاڻان…
- (بيت) ڏِٺي ڏِينھَن ٿِئامِ، ڪوھُ ڄاڻان…
- (بيت) ڏِٺي ڏِينھَن ٿِيامِ، ڪوھُ ڄاڻان…
- (بيت) ڪيرِ ڪُنَ آئُون ڪيرَ، ڪيرَ…
- (بيت) ڪِي تَران ڪِي تاريجِ، ڪِي…
- (بيت) گهَرُ نَہ وَرُ نَہ وَٿُ…
- (بيت) ھِيءَ ڀَرِ ھِيءُ ھَنڌوسِ، ڪَوڙو…
- سُر سھڻي جَي تران، سڀت، ڏٺي ڏينھن جو بيت
سِڪَ تُنھِنجِي سُپِرِين، اَندَرِ ٿِي اَجَهلَ،
ٻَڙَڪِئو ٻاھَرِ نِڪِري، کُوري کانئِي کَلَ،
ري سِيراھِيءَ سَلَ، مُون کي ڏِنا سَڄَڻين.
رسالن ۾ موجودگي: 88 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سھڻي، بيت نمبر : 1654
سِڪَ تُھْجِيْ سُپِرٍ اَندَّرِ ٿِيْ اَجَلَّ﮶
ٻَرَڪِئُوْ ٻَاهَرِ نِڪِرٖيْ کُوْرٖيْ کَائِيْ کَلَّ﮶
رٖيْ سِيْرَاهِيَ سَلَ مُنکٖيْ ڎِنَا سَڃَن﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
सिक तुंहिंजी सुपिरीं। अंदरि थी अझल।
ब॒ड़किओ बा॒हरि निकिरे। खूरे खानिए खल।
रे सीराहीअ सल। मूं खे डि॒ना सज॒णें।
ROMAN SINDHI
Sik'a tunhinji supireen, andar'ay thi ajhal'a,
Barraki'o Baahar'ay nikiray, khhoray khhan'ee khhal'a,
Ree seeraahi'a sal'a, moo'n khhay ddina sajjannee'n.
TRANSLATIONS
O Beloved! I simply cannot control within myself the yearning for you. It blazes forth, as if, from under my skin affected by a kiln. You have bored holes in my system without using a gimlet, (and it is these holes through which the fire permeates, diffuses itself in the body and finally flashes out.
Your yearning inside me is uncontrollable my love,
It draft out of my oven-scorched skin,
The beloved has bored holes in my body without a gimlet.
يا حبيبي! نار شوقك فى الحشا أصبحت مسعرة وحبك فى الحشا لايتزلزل فى كوري يتلهب ويتلظي الحب والجوى من جلد المحروق.
ثقّب وسبر حبيب قلبي بدون مسبر.
بالن سِک دا ماہی دھکھدا دھکھدا بلدا
لوہے اندر بھانبھڑ بن کے پنڈا میرا جلدا
چھاتی اندر چھیک سجن تیں پائے تے بِن برمے
دل ہے وابستہ غم محبوب
عالم جذب و شوق لا محدود
ہے گرانبار عشق کی زنجیر
جنبشِ پاے ناتواں بے سود
جستجو ایک راہ خم در خم
آرزو ایک شعلۂ بے دود
بحر غم اور سیل اشک رواں
موج در موج گوہر مقصود
ساحل تابناک دور و دراز
اور میں دلفگار تنہائی
تیرتی ہوں ترے سہارے پر
ورنہ مجھ میں کہاں توانائی
تیری پریت کا انت نہیں ہے، دل میں پریت اتھاہ،
بھڑک کے باہر آجاتی ہے، جلائے تیری چاہ،
کاٹ دیا وَاللہ، بِن خنجر کے ساجن نے۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
سھڻي: شاستري سنگيت ۾ ماروا ٺاٺ جي راڳڻي آھي. ھيءَ راڳڻي عام طور تي رات جي پيون پھرن ۾ ڳائي ويندي آھي. سرن جي لحاظ کان آڏو، شڌا آھي.
ٺاٺ: ماروا
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: سا گا ما ڌا ني سا
آوروھا: سا ني ڌا گا ما ڌا گا ما گا ري سا
ھن راڳڻيءَ جو وادي سر ”ڌا“ جڏھن تہ سموادي سر گا آھي. ھن راڳڻيءَ ۾ ري کان سواءِ سڀ سر تيور ۾ آھن.