آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر سھڻي جَي تران، سڀت، ڏٺي ڏينھن جو بيت

ڏِٺي ڏِينھَن ٿِيامِ، ڪوھُ ڄاڻان ڪِھَڙا پِرِين،
سَھِسين سِجَ اُلَھِي، واجِهيندي وِئامِ،
تَنِي سالَ ٿِيامِ، جَنِ ري سَري نَہ ساعَتَڙِي.

رسالن ۾ موجودگي: 76 سيڪڙو

I beheld the beloved many days ago, and his current state remains elusive** The sun has set countless times while I've awaited him with anticipation** I couldn't bear even a moment of his absence, but (misery is) I have not encountered him for several years**
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

डि॒ठे डीं॒हं थियामि। कोहु जा॒णां किहड़ा पिरीं।
सह्सें सिज उलही। वाझींदे विआमि।
तनी साल थियामि। जनि रे सरे न साअतड़ी।

ROMAN SINDHI

ddithhi ddeenh'a thiyaam'ay, koh'u jjaannaa'n kiharraa piree'n,
Sahisee'n sij'a ulahi, wajhheen'di wi'aam'ay,
Tani saal'a thiyaam'ay, jan'ay ree saray na sa'atarri.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • I saw the beloved last many days ago. I do not know his present (condition or demeanour). The sun has set innumerable times during the period I have been looking for him expectantly. His separation I cannot endure even for a moment, and yet I have not met him for several years.

    Many days have passed, since last my love I saw,
    What do I know if He is different from what he was,
    Many suns have set, longing for Him I remain,
    Years have passed without Him whose minutes' separation is hard to bear.

    Many days have passed since,
    I saw the beloved last, I know not how he is,
    Sun has set many times while I have been looking for him,
    I have been away from him for years without whom,
    I cannot pass a moment.


    ما رأت وما زارت حبيبها منذ الأيام ومضت الأيام وهي لم تر حبيبها.
    كيف أعرف عن أحبابي ومن هم؟
    لقد غربت الشمس عدة مرات وأنا أرنو إليه بدون حبيبي عشتي متكدرة ومضت السنين،
    ولا أستطيع أن أعيش بدون الحبيب لحظة واحدة.
    اليوم مالي منجد غير الأنين مع الحزن.


    پچھاں سکاں کہ ناوی تینوں چرہویا مُکھ دیکھے
    ہزاراں چڑھے تے لتھے سورج ڈیکا کردی لیکھے
    بِن ملیاں اِک گھڑ نا جھلاں ہن ورہے کئی بیتے


    کیا بتائوں ترے بغیر اے دوست
    زندگی کس طرح گذرتی ہے
    کیا کہوں کیا ہے حسرت دیدار
    وہ خلش نو بہ نو ابھرتی ہے
    جانے کیوں میری تیرہ بختی سے
    ہر تجلی گریز کرتی ہے

    بن دیکھے دن بیتے، کیا ہے اس کا حال،
    جانے کتنے سورج اُبھرے، بیتے ماہ و سال،
    جس کا حسن جمال، بن دیکھے اک پل نہ بیتے۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سھڻي: شاستري سنگيت ۾ ماروا ٺاٺ جي راڳڻي آھي. ھيءَ راڳڻي عام طور تي رات جي پيون پھرن ۾ ڳائي ويندي آھي. سرن جي لحاظ کان آڏو، شڌا آھي.

    ٺاٺ: ماروا

    سُرن جي بيھڪ:

    آروھا: سا گا ما ڌا ني سا

    آوروھا: سا ني ڌا گا ما ڌا گا ما گا ري سا

    ھن راڳڻيءَ جو وادي سر ”ڌا“ جڏھن تہ سموادي سر گا آھي.  ھن راڳڻيءَ ۾ ري کان سواءِ سڀ سر تيور ۾ آھن. 

    QR Code of This Bait