آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر سھڻي جَي دھشت دام درياھَ جو بيت

دَھشَتَ دامَ دَرياھَ ۾، جِتِ سَٽاڻا سيسارَ،
بيحَد واڳُو بَحرَ ۾، ھيبَتَ نانگَ ھَزارَ،
سارِيان ڪانَہ سَرِيرَ ۾، طاقَتَ توھِيان ڌارَ،
ساھَڙَ ڄامَ سَتارَ، اُونِهي مان اُڪارِيين.

رسالن ۾ موجودگي: 77 سيڪڙو

The river is in a heavy flood, infested with countless dangerous small and big crocodiles, making it impossible to count their numbers** "Without your assistance, My Lord Protector, I lack the strength to face these horrors of the river** Kindly come swiftly to my aid in this deadlycurrent**"

گنج ۾، سرود سھڻي، بيت نمبر : 1620

دَهْشَةَ دَامَ دَرْيَاهَم﮼ جِةِ سَٽَانَا سٖيْسَارَ﮶
بٖيْحَدْ بَاکُوْ بَحْرَ م﮼ هَيْبَتَ نَانکَہ هَزَارَ﮶
سَارِيَان ڪَانَ سَرِيْرَ م﮼ طَاقَةَ تُوْهِيَان ڌَارَ﮶
سَاهَرَ ڃَامَ سَتَارَ اُوْنٖيْمَا اُڪَارِي﮼﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

दह्शत दाम दरियाह में। जिति सटाणा सेसार।
बेहदि वागू॒ बहर में। हेबत नांग हज़ार।
सारियां कान सरीर में। ताक़त तोहियां धार।
साहड़ जा॒म सतार। ऊनिहे मां उकारियें।

ROMAN SINDHI

Dahshat'a daam'a daryaah'a mayn, sattaanna sesaar'a,
BeHad waaggu baHar'a mayn, hebat'a naang'a hazaar'a,
Saariyaa'n kaan'a sareer'a mayn, taaqat'a tawihiyaa'n dhaar'a,
Saaharr'a jjaam'a sataar'a, oonhi maan ukaari'een.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • The river is in riotous flood. Numerous allegators and crocodiles, all very dangerous indeed, infest it. It is impossible to count them. "Personally I have not the strength to face the above horrors of the river without your aid, My Lord Protector! Kindly reach me soon in the current (to help me)."

    Where wild waters roar and crocodiles a bound,
    Fears in heart rise, seeing them a thousand,
    Where without your help I have no strength,
    There oh Protector and Lord! Render help in haste.

    Where the river is horrifying, alligators terrifying,
    And a thousand crocodiles abound the river,
    There without you may strength falls me,
    O my Lord Protector, reach me in midstream.


    فى غمار النهر وفى طغيان الماء- وخنازير البحر كبيرة وآلاف من التماسيح تعيش- هناك لا أجد أي مساعد أو معين- سواكم- ولا حول ولاقوة إلا بكم.
    وأنتم الذين أعتمد عليهم يا حبيب ستار! أحتاج عونك وألجأ إليك للإعانة- فى تراكم الأمواج وشدتها.


    ایدھر لہراں مارن چھمکاں، اودھر مچھ ہزاراں
    مونہہ کھولی کھان نوں آون بلہڑ بنھی ڈاراں
    ساہ ست سارا مکدا جاندا، سوہنی کرے پکاراں
    پردے کجیں محرم میرے آہن پار لگائیں


    کیسی تاب و تواں کہاں کا ہوش
    اہلِ ہمت بھی ہو گئے خاموش
    قعر دریا نہنگ در آغوش
    موجۂ آب صد بلا بردوش
    ان سے بچ کر کوئی کہاں جائے
    مجھے اس پار کون پہنچائے

    دریا دہشت ناک بھنور، لہروں میں "سیسار"،
    کیسے کیسے نہنگ چھپے تھے، ہیبت ناک ہزار،
    تجھ بِن ساجن کون سہارا، میں ہوں نربل نار،
    تو ہی اے ستار، پہنچ اب بیچ بھنور میں۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سھڻي: شاستري سنگيت ۾ ماروا ٺاٺ جي راڳڻي آھي. ھيءَ راڳڻي عام طور تي رات جي پيون پھرن ۾ ڳائي ويندي آھي. سرن جي لحاظ کان آڏو، شڌا آھي.

    ٺاٺ: ماروا

    سُرن جي بيھڪ:

    آروھا: سا گا ما ڌا ني سا

    آوروھا: سا ني ڌا گا ما ڌا گا ما گا ري سا

    ھن راڳڻيءَ جو وادي سر ”ڌا“ جڏھن تہ سموادي سر گا آھي.  ھن راڳڻيءَ ۾ ري کان سواءِ سڀ سر تيور ۾ آھن. 

    QR Code of This Bait