آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر سھڻي جَي پاڻ م کڻ، گهڙو ڀڳو گهورئو جو بيت

ٻُڏِين تان ٻُڏُ، سُڪي جِي سانباھَ ۾،
ڪَکَ ڪانڊيراَ ڪاٺِيُون، ميڙي ٻَڌُ مَ مَڏُ،
نَڪو ساھَڙَ سَڏُ، نَہ ڪا سُڄي سُهڻِي،

رسالن ۾ موجودگي: 86 سيڪڙو

Regardless of the possibility of perishing while striving for the far bank, abstain from fashioning a raft of straw and twigs for your security** (Remember it) There would be no "Sohni", nor would any plea to "Saahar" (the Beloved) for assistance be needed**

گنج ۾، سرود سھڻي، بيت نمبر : 1563

ٻُڎ﮼﮼ تَا ٻُڎُ سُڪٖيْ جِيَ سَابَاهَم﮼﮶
ڪَکَہ ڪَاڊٖيْرَا ڪَاٽِيٌ مٖيْرٖيْ ٻَڌُمَ مَڎُ﮶
نَڪُوْ سَاهَرَ سَڎُ نَڪَا سُڃٖيْ سُوْهَنِيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

बु॒डीं॒ तां बु॒ड॒। सुके जीअ सांबाह में।
कख कांडेरा काठियूं। मेड़े ब॒धु म मडु॒।
नको साहड़ सडु॒। नका सुजे॒ सूहणी।

ROMAN SINDHI

Budeen Ta Budd'u, Sukki Ji Sanbaah'a Mayn,
Kakhh'a Kaanderaa Kaathhi'yoon, Meray Badhh'u Ma Mudd'u,
Nakko Saahar'a Sadd'u, Na Kaa Sujji Suhhnri.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • No matter if you die during your attempt to reach the other bank. Do not prepare a raft of straw and sticks for your safety. (Such a raft would constitute a sort of veil or hurdle between you and your union with Allah). (In case you die thus, you will be transformed in Sahar and the veil and your separate identity will vanish.) There would be no Suhni nor would any call to Sahar for help be necessary.

    Preparing to reach other dry bank, down if it be so,
    Collect not straws and sticks to make a float,
    Else there will be neither Suhni's cry, nor Sahar's call.

    If you while trying to reach dry land, let yourself go,
    Don't collect driftwood and straws to make a raft,
    There will be no call of Mehar, nor will Sohni he heard of.


    لو تغرقين فأغرقي من خاطر طيب وصول إلى الساحل الجاف.
    لاتصلحي ولا تربطي الطوف من القش والأمن خشاب العوسج ثم لايسمع صوت الحبيب ولا صياح سهني.


    کنڈھے بہہ کے مرنا وی کی مرنا جے مرنا ڈب مرنا
    جیکر تُلہے بنھ کے ترنا ایہہ ترنا کی ترنا
    نا کوئی سوہنی نا کوئی ماہی رمزاں بھری کہانی


    نہ ساہڑ ہے نہ کوئی سوہنی ہے
    فقط قلب و نظر کی بے خودی ہے
    وہاں کیا اعتبار موج و ساحل
    جہاں بس عاشقی ہی عاشقی ہے
    نہ لے اے ڈوبنے والے سہارا
    تری منزل یہی وارفتگی ہے

    ساحل کی خواہش میں تو بھی، ڈوب جا اے سوہنی!
    کاہے کو تو بجرہ ڈھونڈے، بِن بجرے چل سجنی!
    نہ تو اب ہے سوہنی، نہ ہی صدا ہےساجن کی۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سھڻي: شاستري سنگيت ۾ ماروا ٺاٺ جي راڳڻي آھي. ھيءَ راڳڻي عام طور تي رات جي پيون پھرن ۾ ڳائي ويندي آھي. سرن جي لحاظ کان آڏو، شڌا آھي.

    ٺاٺ: ماروا

    سُرن جي بيھڪ:

    آروھا: سا گا ما ڌا ني سا

    آوروھا: سا ني ڌا گا ما ڌا گا ما گا ري سا

    ھن راڳڻيءَ جو وادي سر ”ڌا“ جڏھن تہ سموادي سر گا آھي.  ھن راڳڻيءَ ۾ ري کان سواءِ سڀ سر تيور ۾ آھن. 

    QR Code of This Bait