آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر سھڻي جَي پاڻ م کڻ، گهڙو ڀڳو گهورئو جو بيت

وَڻَنِ ويٺا ڪانگَ، وِچِين ٿِي ويلا ڪَري ،
گِهڙِي گهَڙو ھَٿِ ڪَري، سُڻِي سانجِهيءَ ٻانگَ،
سيئِي ڍُونڍي سانگَ، جِتي ساھَڙُ سُپِرِين.

رسالن ۾ موجودگي: 83 سيڪڙو

سمجهاڻي

ڪانوَ (ڏينھن پوري ٿيڻ سان) اچي وڻن تي ويٺا آهن. ٽپھريءَ وارو وقت بہ وڃڻ وارو آهي. سھڻي جيئن ئي سج لٿي جي ٻانگ ٻُڌي ٿي تہ گهَڙو هٿ ۾ ڪري گِهڙي پوي ٿي. هوءَ اُهي گهٽ گهيڙ پيئي ڳولي جتي سندس محب ميھار جو ديرو آهي.

The crows were perched on the river-bank-trees and the time for late afternoon prayer was practically over** Sohni got into the water with a clay water pot after hearing the call for the evening prayer** She searched for the place where her beloved was likely to be**

گنج ۾، سرود سھڻي، بيت نمبر : 1606

وَنَنِ وٖيْٽَا ڪَانکَ وِچِيَ ٿِيْ وٖيْلَا ڪَرٖيْ﮶
کِرِيْ کَرُوْ ھَٿِ ڪَرٖيْ سُنِيْ سَاجِيَ ٻَانکَ﮶
سٖيْئِيْ ڊُنْڊٖيْ سَانکَہ جِتٖيْ سَاھَرُ سُپِرٍ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

वणनि वेठा कांग। विचीं थी वेला करे।
घिड़ी घड़ो हथि करे। सुणी सान्झीअ ॿांग।
सीई ढूंढे सांग। जिते साहड़ु सुपिरीं॥

ROMAN SINDHI

VaRnan wetha kaang’a, vicheen thee vela kare,
GhiRee ghaRo hath’e kare, suRnee saanjhee’a Bang,
Se’ee dhoondhe saang’a, jite saahaR’u supireen.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • The water herons were (restfully) perched on the river-bank-trees and the time for late afternoon prayer was practically over. Suhni got into the water with a jar after hearing the Muezzin’s call for the evening prayer. She scanned the horizon and looked for the place where the beloved was likely to be.

    Crows settle in trees, evening approaches fast,
    Suhni hearing evening's prayer call, clay jar clasps,
    She seeks those spots where here Sahar lives.

    Crows are roosting on trees, dusk is about to fall,
    Hearing the evening call-prayer she picked up
    The pitcher and entered the river,
    Looking around for haunts of her SAHAR.


    طارت الغربان إلی أماکنھا وارتاحت علی الأشجار لقد حان موعد أذان العصر
    دخلت سنھني فی البحر و أخذت بیدھا الجرۃ وقتما سمعت أذان المغرب و تبحث عن مکان حبیبھا۔


    دن ڈھلیا شاماں پئیاں کاں جا بیٹھے رُکھیں
    بانگ دھمی دی سُن کے سوہنی گھڑا چُکیا ککھیں
    ٹِھل پئی تر وڈھدی وڈھدی میہنوال ملن نوں۔


    جا پہنچے تھے سب اپنے بسیروں میں پرندے
    لیکن تھا عجب حال میں اس کا دلِ ناکام
    کس جوش تمنا سے وہ دوشیزۂ محزوں
    داخل ہوئی دریا میں گھڑا لے کے سر شام

    پنچھی آن چھپے پیڑوں میں، سورج ڈوبا، شام،
    گونجی جب آذان چلی وہ، لے کر پی کا نام،
    ڈھونڈے وہی مقام، جہاں ہے اس کا ساجن۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سھڻي: شاستري سنگيت ۾ ماروا ٺاٺ جي راڳڻي آھي. ھيءَ راڳڻي عام طور تي رات جي پيون پھرن ۾ ڳائي ويندي آھي. سرن جي لحاظ کان آڏو، شڌا آھي.

    ٺاٺ: ماروا

    سُرن جي بيھڪ:

    آروھا: سا گا ما ڌا ني سا

    آوروھا: سا ني ڌا گا ما ڌا گا ما گا ري سا

    ھن راڳڻيءَ جو وادي سر ”ڌا“ جڏھن تہ سموادي سر گا آھي.  ھن راڳڻيءَ ۾ ري کان سواءِ سڀ سر تيور ۾ آھن. 

    QR Code of This Bait