Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آءُ راڻا راحَتَ، ڌُوڻَ ڌَرَتيءَ…
- (بيت) تُون ڍاٽِي ڍَٽَ ڌَڻِي، ڍولا…
- (بيت) جيڏِيُون جِيئَن ڪِئو، سوڍي مُنھِنجي…
- (بيت) جيڏِيُون مُنھِنجي جِيءَ سين، راڻي…
- (بيت) راڻا تُنھِنجِي ريھَ، مُون کي…
- (بيت) راڻا نَہ ڄاڻان، تَہ ڪِيئَن…
- (بيت) راڻا نَہ ڄاڻان، ڪِيئَن وِڏُوھِيين…
- (بيت) راڻا پَسان نَہ راڄَ ۾،…
- (بيت) راڻا پَسان نَہ راڄَ ۾،…
- (بيت) راڻو رَبُ راضِي ڪَري، مانَ…
- (بيت) راڻو رُٺو ڪاڪِ سين، وِجُهلَندو…
- (بيت) راڻو رُٺو ڪاڪِ سين، ٿِي…
- (بيت) راڻو رُٺو ڪاڪِ سين، ٿِي…
- (بيت) راڻو رُٺو ڪاڪِ سين، ڪارِي…
- (بيت) راڻي جي رُسَڻَ جو، دِلِ…
- (بيت) راڻي جي رُسَڻُ جو، دِلِ…
- (بيت) راڻي جِيءَ رِھاڻِ کي، رُوحُ…
- (بيت) راڻي رَنجُ لَکايو، ھِتان وَڃِي…
- (بيت) راڻي رِڻُ ڪِئو، جيڏِيُون مُنھِنجي…
- (بيت) سوڍي سِرُ نِيو، ھِتِ ڪَرنگهَرُ…
- (بيت) سوڍي مُنھِنجي ساھَ سين، جيڏِيُون…
- (بيت) لَکين لوڊِي لَٽِئا، ڪَنڌِيءَ ڪاڪِ…
- (بيت) نَئُون نِياپو آيو، راڻي وَٽان…
- (بيت) ڍَٽِ مَ وَڃِجِ ڍولَ، ڪاڻِيارِي…
- (بيت) ڪا جَا راڻِي مَنَ ۾،…
- (بيت) ڪوجو ڪَٽَرُ ڪاڪِ مان، راڻي…
- (بيت) ھُئِي جي نَہ ھُئِي، تَہ…
- سُر راڻو جَي راڻو راحت، رُٺو ڪاڪ جو بيت
کوڙِ قَناتُون ڪاڪِ ۾، راڻا ويھُ رَھِي،
ماڻُهو جي مَحلاتَ جا، سوڍا ڪِجِ سَھِي،
ويندِيئِي ڳالِهہ وَھِي، وِڪَرِ پُوندين وَلَها.
رسالن ۾ موجودگي: 84 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مومل راڻو، بيت نمبر : 3757
کُوْرِ ڪَنَاتٌ ڪَاڪِم﮼ رَانَا وِہُ رَهِيْ﮶
مَارُوْ جٖيْ مَحَلَاتِجَا سُوْڊَا ڪِجِہ سَھِيْ﮶
وٖيْدِيَئِى کَالِ وَهِيْ وِڪَرِ پُنْدِہْ وَلَھَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
खोड़ि क़नातूं काकि में। राणा वेहु रही।
माणुहू जे मह्लात जा। सोढा किजि सही।
वेंदियई गा॒लिहि वही। विकरि पूंदें वलहा।
ROMAN SINDHI
Khorr Qanatoon kaak me, raanna weh'u rahee,
Mannhu je maHlaat'a ja, soDhha kij sahee,
Wendeyi ggalh wahee, wikar poondeen walaha.
TRANSLATIONS
O Rana! Pitch your tents on the banks of Kak and settle down there. You may then enquire from the dwellers of this palace (as to who had shared the bed with me on that eventful night). In the other case you will miss the opportunity to do justice to me and you will rue it later, (as according to Sura Al-Nur of the Quran an unconfirmed insinuation against a woman is punishable with 80 stripes).
Note: Spiritually interpreting, the verse may mean to contain an apeal to the Prophet to visit the glamorous and deceptive world and impart the requisite guidance to its inhabitants, or else the large number of his sinner followers is likely to cause him embarrassment in the Hereafter.
Pitch your tent in Kaak, Rano! and stay here,
Find out who all are the palace dwellers,
Lose not this chance, lest too late you repent.
Pitch your tent on Kaak's banks and settle down here,
Know fully dwellers of the palace,
Else you will miss the opportunity and repent afterwards.
يا رانا! ثبت وانصب خيمتك فى كاك واقعد هناك إعرف عن سكان القصر واعرف وتأكد من هو يرقد معي.
إلا تقلق وتندم والوتف لايساعدك بعد ذلك تما فات الأوان يا زوجي!
آئیں رانے کاک دے اندر بیٹھی تنبو تانی
محل واسیاں کولوں پچھیں دسن صیح کہانی
نہیں تاں موقع ہتھوں جاسی، فِرپؤُ چھتا نا
خیمہ زن کاک میں ہو پھر آکر
ورنہ ممکن ہے تو بھی پچھتائے
بدگمانی ہی بدگمانی میں
بات حد سے کہیں نہ بڑھ جائے
اب تو یہیں پہ ڈیرا ڈال ساجن، کاک کنارے،
آن کے تو پہچان انہیں جو، باسی کاک محل کے،
اک دن، ہاتھ تو مل کے، پچھتائے گا پیارے۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
سر راڻو ديسي راڳ آھي. ھن راڳ جي باري ۾ اھو چيو پيو وڃي تہ ھي کماچ، آساوري ۽ ڪافيءَ جي سُرن تي بيٺل آھي. ھن راڳ جي جاتي آڏو سمپورڻ ٿيندي آھي. رات جي پوئين پھر ۾ ھي راڳ ڳايو ويندو آھي.
راڻي راڳ جا سُر ھيٺينءَ ريت آھن.
آوروھ: سا، ري، ما، پا، ڌا، سا (صرف مڌم سر ”ما“ ڪومل ٿيندس)
آومروھ: سا، ني، ڌا، پا، ڌا، پا، ما، ري گا، ري، سا. (واپسيءَ ۾ نکاد ”ني“، مڌم ”ما“ ۽ گنڌار ”گا“ ڪومل سر لڳندس.)
وادي سُر: سا (کرج)
سموادي سر: ما (مڌم)