آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر معذوري جَي اڌر نڌر ۽ ھيڪلي جو بيت

دوسِتُ ڏِٺائِين دِلِ سين، وِرِچِي تان نَہ وِھي،
لانچِئو لَڪُ لَطِيفُ چئَي، پَھَڻنِ مَنجِهہ پِھي،
سَندي نِينھَن نِھي، ڪِي سَرفِرازَ سَسُئِي.

رسالن ۾ موجودگي: 100 سيڪڙو

She saw the Beloved through the medium of her mind, and his image was always there, guiding her every step** Under that influence, she never lost her fortitude nor abandoned her pursuit of him** Instead, she would press on, penetrating the rocks and continuing her journey** The wealth of her love for the Beloved brought honor to "Sassui"**

گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 12

دُوْسِتُ ڎِٽَاءٍ دِلِس﮼ وِرْچِيْے تَانَوِھٖي﮶
لَاچِئُوْ لَڪُّ لَطِيْفُ چٖيْے پَهْرَنِ مَنجِ پِھْي﮶
سَندٖيْ نِيْهَ نِھٖيْ ڪِيْے سَرِفِرازَ سَسُئِے﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

दोसितु डि॒ठाईं दिलि सें। विर्ची तां न विहे।
लांचिओ लकु लतीफ़ चए। पहणनि मन्झि पिहे।
संदे नींहं निहे। की सर्फ़िराज़ ससुई।

ROMAN SINDHI

Dosit'u ddithhaaee'n dil'ay see'n, wirichi taa'n na wehi,
Laanchi'o lak'u Lateef'u chae, pahannan'ay manjh'ay pehi,
Sandi neenh'a nehi, ki Sarfaraz'a Sassui.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • She saw the Beloved through the medium of her mind. His image was always there. Under that influence she would neither lose her fortitude and forsake him, nor sit quiet. Latif says: "She would penetrate the rocks and continue her journey". The wealth of her (unimpaired) love got Sasui honour (in both worlds).

    She saw her friend with her heart,
    Though tired, she did not sit down,
    Lateef says, she went over rocks and kept up her search in the passes,
    The treasure of love exalted her.


    سسئي رأت الحبيب بعيون القلب ولم تجزع من المشي ولم تتعب من السفر ولم تجلس ولم تقعد من تعب السفر.
    هي قطعت الممرات تسللت بين الجبل.
    نعمة الغرام وصلت سسئي إلى مراتب عالية وارتفعت إلى درجات عليا من أجل ثروة الحب والغرام.


    سسی ڈٹھا دل وچ جانی اوہ کیوں تھکے ہُٹے
    کہے لطیف پہاڑوں لنگھی پُھولے سبھے گُٹھے
    عشق خزانا لبھا اوس نوں اُچی پدوی پائی


    اسے کیوں شکوۂ درماندگی ہو
    جسے اس کی محبت کھینچتی ہو
    گذر جائے گا کوہ و دشت و در سے
    وہ جس کی آس پنہوں سے لگی ہو
    مقدر میں ہے اس کے سرفرازی
    میسر جس کو ایسی زندگی ہو

    دل کی آنکھ سے ساجن دیکھا، اب کیسا آرام،
    بھٹکے گی وہ دشت و جبل میں، گھائل جسم تمام،
    پایا بلند مقام، عشق یار کی دولت سے۔