آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر معذوري جَي ھاڙھو پنڌ جو بيت

ڀائِي حالَ ھَلِي وِئا، ڪَنھِن کي سُورَ سَلانُ،
کَڻِئو لَڄَ لَطِيفُ چئَي، لَڪَنِ ۾ لُڇان،
پانڌِي ڪِيرِ پَڇان، وِھان تان نَہ وَسِ پِئو.

رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو

In this time of tribulation, where can I find solace and confide my hardships, now that my sympathetic friends have all departed? As Latif says: "I am left to wander amidst the mountains, anxiously guarding my chastity** Moreover, to whom can I turn for information about 'Punnhun', as I navigate this unfamiliar path? Sitting still is not a choice for me**

گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 393

ڀَائِيْ حَالَ هَلِيْ وِئَا ڪَهِکٖيْ سُوْرَ سَلَان﮶
کَنِئُوْ لَڃَ لَطِيْفُ چٖيْ لَڪَنِ مَنجِ لُڇَا﮶
پَانڌِيْ ڪِيْرِ پُڇَان وِهَان تَانَوَسِ پَيُوْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

भाई हाल हली विआ। कंहिं खे सूर सलानु।
खणिओ लज॒ लतीफ़ चए। लकनि में लुछां।
पान्धी कीरि पछां। विहां तां न वसि पिओ।

ROMAN SINDHI

Bhaa'ee Haal'a hali wi'aa, kanh'ay khay soor'a salaan'u,
Khanni'o lajj'a Lateef'u chae, lakan'ay mayn luchhaan,
Paandhi keer'ay puchhaa'n, wihaa'n taa'n na was'ay pi'o

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • In whom should I confide my travails now since all my sympathetic friends have departed? Latif says: "I am forced to roam about amidst mountains apprehensive about my chastity". Besides from what pedestrian (there being none within sight,) can I make enquiries about Punhoo? (But once again the reply is): there is no option for me to sit inspite of the odds against me.

    My confidants are all gone, now in whom can I confide?
    Lateef says, keeping my chastity I am wander in mountain passes,
    Which wayfarer I may wander in mountain passes,
    Which wayfarer I may accost for guidance?
    It is not possible for me to sit about.


    حال مرے دے محرم ٹُر گئے کون سنیگا میرے
    لطیف رُلاں میں پہاڑاں کِھجل ہوئی بتیری
    بیٹھی چین نا آوے مینوں تھوہ نا دسے راہی


    کوہ و صحرا میں کام آئے کون
    میرے دکھ درد کو مٹائے کون
    اپنے گم گشتہ راز داروں سے
    میں بہت دور ہوں ملائے کون
    ہائے کس راہگیر سے پوچھوں
    مجھ کو ان کا نشاں بتائے کون

    چلے گئے وہ محرم کس سے، کہوں میں حالِ دل،
    کہے لطیف کہ لاج کی ماری، دشت میں ہے گھائل،
    کس قاصد سے پوچھوں منزل، مجھ سے یہاں رہا نہ جائے۔