Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر معذوري جَي ھاڙھو پنڌ جو بيت
ڀائِي حالَ ھَلِي وِئا، ڪَنھِن کي سُورَ سَلانُ،
کَڻِئو لَڄَ لَطِيفُ چئَي، لَڪَنِ ۾ لُڇان،
پانڌِي ڪِيرِ پَڇان، وِھان تان نَہ وَسِ پِئو.
رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو
سمجهاڻي
منھنجي حال جا واقف ۽ همراز هليا ويا، مان هاڻي ڪنھن کي پنھنجون تڪليفون ٻڌايان. عبداللطيف چوي ٿو تہ آءٌ (سسئي) پنھنجي سموري عزت ۽ ناموس داءُ تي هڻي هنن ڏکين لڪن ۾ پيئي هلان ۽ ڦٿڪان. آءٌ ڪنھن واٽ ويندڙ کان رستي جو ڇو پُڇان؟ منھنجا سور ئي هاڻي مون کي واٽ ڏيکاريندڙ آهن.
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 393
ڀَائِيْ حَالَ هَلِيْ وِئَا ڪَهِکٖيْ سُوْرَ سَلَان﮶
کَنِئُوْ لَڃَ لَطِيْفُ چٖيْ لَڪَنِ مَنجِ لُڇَا﮶
پَانڌِيْ ڪِيْرِ پُڇَان وِهَان تَانَوَسِ پَيُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
भाई हाल हली विआ। कंहिं खे सूर सलानु।
खणिओ लज॒ लतीफ़ चए। लकनि में लुछां।
पान्धी कीरि पछां। विहां तां न वसि पिओ।
ROMAN SINDHI
Bhaa'ee Haal'a hali wi'aa, kanh'ay khay soor'a salaan'u,
Khanni'o lajj'a Lateef'u chae, lakan'ay mayn luchhaan,
Paandhi keer'ay puchhaa'n, wihaa'n taa'n na was'ay pi'o
TRANSLATIONS
In whom should I confide my travails now since all my sympathetic friends have departed? Latif says: "I am forced to roam about amidst mountains apprehensive about my chastity". Besides from what pedestrian (there being none within sight,) can I make enquiries about Punhoo? (But once again the reply is): there is no option for me to sit inspite of the odds against me.
My confidants are all gone, now in whom can I confide?
Lateef says, keeping my chastity I am wander in mountain passes,
Which wayfarer I may wander in mountain passes,
Which wayfarer I may accost for guidance?
It is not possible for me to sit about.
حال مرے دے محرم ٹُر گئے کون سنیگا میرے
لطیف رُلاں میں پہاڑاں کِھجل ہوئی بتیری
بیٹھی چین نا آوے مینوں تھوہ نا دسے راہی
کوہ و صحرا میں کام آئے کون
میرے دکھ درد کو مٹائے کون
اپنے گم گشتہ راز داروں سے
میں بہت دور ہوں ملائے کون
ہائے کس راہگیر سے پوچھوں
مجھ کو ان کا نشاں بتائے کون
چلے گئے وہ محرم کس سے، کہوں میں حالِ دل،
کہے لطیف کہ لاج کی ماری، دشت میں ہے گھائل،
کس قاصد سے پوچھوں منزل، مجھ سے یہاں رہا نہ جائے۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) جُتِي سي پائِيندِيُون، جَنِي پيرَ…
- (بيت) وارو مُون وَڻاھُ، ڪا سُڌِ…
- (بيت) وارو مُون وَڻَراھِ، ڪا سُڌِ…
- (بيت) وارو مُون وَڻِڪارِ، ڪا سُڌِ…
- (بيت) وَڌو ڪِينَ وَڻا، اُوچا ڏُونگَرَ…
- (بيت) ڏَمَرُ ڏُونگَرَ ڄامَ، سَکَرَ پاڻَ…
- (بيت) ڏَکا ڏُونگَرَ لاھِ، اَڳُ مُئِي…
- (بيت) ڏَکا ڏُونگَرَ ڄامَ، مَ ڪَرِ…
- (بيت) کيرِيين ٻيرِيين ٻائرِيين، لَنگهِئائِين لِيارَ،…
- (بيت) ڪَنڊا مُون پيرَنِ ۾، توڙي…
- (بيت) ھَلَندي ھاڙھو مَڻي، گَسَنِ تان…
- (بيت) ھَلَندي ھاڙھو مَڻِي، ڇَپَرَ ۾…
- (بيت) ھَلَندي ھاڙھو مَڻِي، ڏَڪَنِ مُنھِنجا…
- (بيت) ھَلَندي ھاڙھو مَڻِي، ڪَرَڻُ ڪوھَ…
- (بيت) ھَلَندِي ھاڙھو مَڻِي، سِسِي ڏيِندِيَسِ…
