Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) جُتِي سي پائِيندِيُون، جَنِي پيرَ…
- (بيت) وارو مُون وَڻاھُ، ڪا سُڌِ…
- (بيت) وارو مُون وَڻَراھِ، ڪا سُڌِ…
- (بيت) وارو مُون وَڻِڪارِ، ڪا سُڌِ…
- (بيت) وَڌو ڪِينَ وَڻا، اُوچا ڏُونگَرَ…
- (بيت) ڀائِي حالَ ھَلِي وِئا، ڪَنھِن…
- (بيت) ڏَمَرُ ڏُونگَرَ ڄامَ، سَکَرَ پاڻَ…
- (بيت) ڏَکا ڏُونگَرَ لاھِ، اَڳُ مُئِي…
- (بيت) ڏَکا ڏُونگَرَ ڄامَ، مَ ڪَرِ…
- (بيت) کيرِيين ٻيرِيين ٻائرِيين، لَنگهِئائِين لِيارَ،…
- (بيت) ڪَنڊا مُون پيرَنِ ۾، توڙي…
- (بيت) ھَلَندي ھاڙھو مَڻِي، ڇَپَرَ ۾…
- (بيت) ھَلَندي ھاڙھو مَڻِي، ڏَڪَنِ مُنھِنجا…
- (بيت) ھَلَندي ھاڙھو مَڻِي، ڪَرَڻُ ڪوھَ…
- (بيت) ھَلَندِي ھاڙھو مَڻِي، سِسِي ڏيِندِيَسِ…
- سُر معذوري جَي ھاڙھو پنڌ جو بيت
ھَلَندي ھاڙھو مَڻي، گَسَنِ تان مَ گُسانِ،
لَڪَنِ تان لَطِيفُ چئَي، رِڙِھِي مانَ رَسان،
پُنهون شالَ پَسان، وِھان تان نَہ وَسِ پِئو.
رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 392
هَلَندٖيْ هَارُوْ مَنٖيْ کَسَنِ تَان مَکُسَا﮶
لَڪَنِتَا لَطِيْفُ چٖيْ رِرِيْ مَانَ رَسَان﮶
پُنُوْہُ شَالَ پَسَان وِهَان تَانَوَسِ پَيُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
हलंदे हाड़हो मणी। गसनि तां म गुसानि।
लकनि तां लतीफ़ चए। रिड़िही मां न रसां।
पुन्हूं शाल पसां। विहां तां न वसि पिओ।
ROMAN SINDHI
Halandi haarrho manni, gasan'ay taa'n ma gusaan'ay,
Lakan'ay taa'n Lateef'u chae, rirrhi maan'a rasaa'n,
Punhoo'n shaal'a pasaa'n, wihaa'n taa'n na was'ay pi'o.
TRANSLATIONS
While on my way to Harho mountains I very much wish that I may not miss the track of Ponhoo, even though it may mean crawling through mountain passes (i.e. face all hardships). As wished by Latif, I may eventually reach Punhoo and see him personally! There is no option for me to sit at home.
Going towards Haarho, I may not wander off the path,
Would that, says Lateef, I reach my beloved crawling,
Would that I see Punhoon, it is not possible for me to sit about.
ہاڑے چڑھدی ڈردی ناہیں شالا راہ نا بُھلاں
رڑھ کے وی چڑھساں اُپر دیس لطیف دے جُلاں
ربا، میلیں پنوں میرا دیکھ میری لاچاری
لاکھ مجبوریاں سہی لیکن
اب میں ہاڑے سے منہ نہ موڑوں گی
پر خطر وادیوں سے گھبرا کر
کیچ کا راستہ نہ چھوڑوں گی
میں ہوں پنہوں کی طالب دیدار
عہد اپنا کبھی نہ توڑوں گی
ہاڑے اور چلی ہوں سائیں! راہ میں بھٹک نہ جاؤں،
چل چل کر ان سنگ ریزوں پر، چھلنی میرے پاؤں،
یار کا درشن پاؤں، مجھ سے یہاں رہا نہ جائے۔