ھِن وائيءَ جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (وائِي) اِيندو ھوتُ ڇَپَرَ جو ڄامُ،…
- (وائِي) توڏَنِ تان نَہ تَنوارِئو، مُنھِنجو…
- (وائِي) تَنَ مَنَ مَنجِهہ تَنوارَ، ھو…
- (وائِي) جيڏِيُون جاجَڙَ لائِي، جِيءَ جَتَنِ…
- (وائِي) جيڏِيُون جَهلَ مَ پايو، آئُون…
- (وائِي) خُوبِي مَنجِهہ خِفَتَ، اِي دوسِتَ…
- (وائِي) ساٿِي پانڌِي اي ڪِبَڙِي ڪيچِ…
- (وائِي) وِھُ مَ واٽَ وِرِچِي، ھو…
- (وائِي) ٿِئَڙَم سُورَ سَمَرَ، اي دِلبَرَ،…
- (وائِي) ڇَڏي ڙي ھوتَ مَ وَڃُ،…
- (وائِي) ھَلِبو وو ھَلِبو، پُنهونءَ ڪارَڻَ…
- (وائِي) ھِيءَ گهايَلِ ھَڏِ گهورِي، وو…
- سُر معذوري جَي وايون جي وائِي
اِي ھَلُ ھوتَنِ ڪارَڻِ حالَ، شالَ سَڳَر ٿِيندِينءَ ساٿَ جي،
پيرَ پانھِنجي پِرِينءَ لَئي، ڪوڏِ رَتائِين ڪالَهہ،
چَڙَھَندي سِرِ چوٽِيين، لَڪَنِ ڪِئَڙُسِ لالَ،
ڪيچان آيو قافِلو، مَيَنِ مَٿي مالَ،
اِيندِيَئِي بُوءِ بوتَنِ جِي، جَهلِجِ پَٻَ پِيالَ،
جِتي جَمازَنِ کي، جَبَلَ ٿِيَنِ جَنجالَ،
پُڇي پيادَنِ کي، آرِياڻِي اَحوالَ،
جي ڀانيَين جَتَنِ جي، ويجهِي ٿِيان وِصالَ،
پُرِي پَٻَ وَرَنِ ۾، وِجِهِجِ ڪا وَڙالَ.
رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 795
اِيْ هَلُ هُوْتَنِ ڪَارَنِ حَالَ شَالَ سَکَرِ ٿِيْدِيَ سَاٿَ جٖيْ﮶
پٖيْرَ پَاهِجٖيْ پِرْيَ لَىءِ ڪُوْڎِ رَتَاءٍ ڪَالَ﮶
چَرَدٖيْ سِرِ چُوْٽِي﮼ لَڪَنِ ڪِئَرَسِ لَالَ﮶
ڪٖيْچَا آَئِيُوْ قَافِلُوْ مَيَنِ مَٿٖيْ مَالَ﮶
اِيْدِيَئِى بُوْءِ بُوْتَنِجِيْ جَلِجِ پَٻَ پِيَالَ﮶
جِتٖيْ جَمَازِنَکٖيْ جَبَلَ ٿِيْنِ جَنجَّالَ﮶
پُڇٖيْ پِيَادَنِکٖيْ اٰرِيَانِيَ اَحْوَالَ﮶
جٖيْ ڀَايَا جَتَنِ جٖيْ وٖيْـجِيْ ٿِيَان وِصَالَ﮶
پُرِيْ پَٻَ وَرَنِم﮼ وِجِجِ ڪَا وَرَالَ﮶
ھِي وائي ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
ई हलु होतनि कारणि हाल। शाल सग॒र थींदींअ साथ जे।
पेर पांहिंजे पिरींअ लए। कोडि॒ रताईं काल्ह।
चड़हंदे सिरि चोटियें। लकनि किअड़ुसि लाल।
कैचां आयो क़ाफ़िलो। मयनि मथे माल।
ईंदियई बूइ बोतनि जी। झलिजि पब॒ पियाल।
जिते जमाज़नि खे। जबल थियनि जन्जाल।
पुछे पयादनि खे। आरियाणी अह्वाल।
जे भांयें जतनि जे। वेझी थियां विसाल।
पुरी पब॒ वरनि में। विझिजि का वड़ाल।
ROMAN SINDHI
Ee hal'u hotan'ay kaarann'ay Haal'a, shaal'a saggar theendeen'a saath'a ji,
Per'a panhinji pireen'a la'ay, kodd'ay rataaee'n kaalh'a,
Charrahandi sir'ay chottee'n, lakan'ay ki'arrus'ay Laal'a,
Kechaa'n aayo qaafilo, mayan'ay mathi maal'a,
Eendiya'ee bo'ay botan'ay ji, jhhalij'ay pabb'a piyaal'a,
Jitay jamaazan'ay khhay, jabal'a thiyan'ay janjaal'a,
Puchhi piyaadan'ay khhay, aaryaanni aHwaal'a,
Jay bhaan'een'a jatan'ay ji, wejhhi thiyaan wisaal'a,
Puri pabb'a waran'ay mayn, wijhij'ay kaa warraal'a.
TRANSLATIONS
You should march out towards the beloved at once. I hope and pray that you may join his party! Yesterday for the pleasure of her beloved, Sasui had made her feet red (i.e. dyed them with henna with great delight).
But while mounting to the summit of mountains the narrow passes scratched her entire body and made it blood-stained and red.
If you wish to attain to union with the beloved, you had better go to the mountains in Pub region and search for him among the mountain-mazes.
(It is reported that) a caravan mounted on camels is likely to come from Kech, laden with goods.
You have only to reach the base of the Pub mountain and stop there. You will sense the approach of the baggage camels by their odour. You may then join them.
چند گاہش گام آہو درخور است
بعد ازاں خود ناف آہو رہبر است
(Roomi)
It is but necessary to follow footprints over some distance. After that the fragrance of the deer itself would lead you onwards to him.
The camels find it a great bother to move amidst mountains. (Accordingly you will not have much difficulty to meet Punhoo).
(As a matter of routine) the Lord Aryani (i.e. Punhoo or the Prophet) attends to the pedestrians (like you) there, (particularly because the camels move amidst rocks slowly and dangerously.)
Abdul Latif says: "O sisters! would that the beloved were to meet me!"
Head for Hoat now, may you reach the path,
Yesterday she gladly made her feet red with blood for,
The sake of the beloved,
Climbing mountain peaks and passes she became all red,
If you want to unite with the beloved,
Wander in crisscrossing passes of Pabb, make intensive search,
A caravan came from Keck laden with precious goods,
Stay at the base of Pabb,
The odor of young camels will reach you there,
It is hard even for the fastest young camels to climb there,
There she enquires from the wayfarers about Aryani,
Abdul Lateef says, o mates beloved may meet me there.
ڈھونڈن ٹریو سسی شالا
ہوتاں سنگ مِل جاویں
کشٹ سفر دے مول نا گولیں
بھاویں پیر چھلاویں
ہوتاں سنگ مِل جاویں
ٹھوکر کھا کھا پیر اُچیڑیں
لہر لہاں کراویں
ہوتاں سنگ مِل جاویں
محر کرے جے آپے تٹھے
وصل سجن دا پاویں
ہوتاں سنگ مِل جاویں
دور پبی چ وسدا ماہی
کھوج کریں گل لاویں
ہوتاں سنگ مِل جاویں
لدی کھیپ قافلہ جاندا
کیچی پجا بھاویں
ہوتاں سنگ مِل جاویں
چڑھ کے پبی دیکھیں ہیٹھیاں
اوٹھ نے نیویں تھاویں
ہوتاں سنگ مِل جاویں
چُلھہے اوٹھ وی لنگھ نا سکدے
لانگھے نے دِل ڈھاویں
ہوتاں سنگ مِل جاویں
حال ہوتاں دا راہی درسن
جیکر پچھہ پچھاویں
ہوتاں سنگ مِل جاویں
شالا! مِلے لطیف نے اڑیو
جے نا دل ڈولاویں
ہوتاں سنگ مِل جاویں
تو ہے داسی ہوت پیا کی بات تری بن آئے
سکھی ری پریت ڈگر مل جائے
اونچے نیچے پربت سجنی رنگے لہو سے پائوں
بیکل من میںکیچ کی آشا ڈھونڈے پب کی چھائوں
جن اونٹوں کی کھوج میں ہے تو ان اونٹوں کو پائے
سکھی ری پریت ڈگر مل جائے
پگ پگ پر انجانی بادھا دور ’جتوں‘ کا دیس
بدلے ہیںہر اک بپتا نے کیسے کیسے بھیس
بن آریانی اس درگت میں کون تجھے اپنائے
سکھی ری پریت ڈگر مل جائے
جس کے ٹوٹے من میں باجے برھا کاسنگیت
وہ برھن ساجن کی داسی، ساجن اس کا میت
چھا جائے جب گھور نراشا پریتم دھیر بندھائے
سکھی ری پریت ڈگر مل جائے
سجنی! چل ہر حال، یار ملے گا توہے،
ساجن کارن پیروں کو کیا مہندی سے تھا لال،
دشت میں یہ پیر ہوئے ہیں، آج لہو سے لال،
اپنے ان جتوں سے سسئی، چاہے گر تو وصال،
تو ڈھونڈ تو پب کی راہوں میں، ملیگا جو ہ حبال،
قافلہ آیا کیچ سے لایا، لاد کے اونٹ پہ مال،
بُو آئیگی ناقوں کی تو "پبُ" کی راہ سنبھال،
آڑے تیکھے، ترچھے پربت، چڑھنا جن پہ محال،
پیادہ رؤں کا پوچھے گا، ساجن سب احوال،
کہے لطیف ک اک دن ہوگا، اپنے پی کا وصال۔