آگم ڪيو اچن...

- سُر ڪوھياري جَي لاچارگي ۽ ساھس جو بيت

پَرتَوو پُنهونءَ جو، رُڳِيائِي راحَتَ،
ڀانيان ڏِينھُن ڀَوارَئُون، ساجَنَ لاءِ صِحَتَ،
مِٺِي مُصيبَتَ، آھي آرِيءَ ڄامَ جِي.

رسالن ۾ موجودگي: 100 سيڪڙو

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Undefined variable: mt_contents_full

Filename: web-pages/bait-page.php

Line Number: 482

Backtrace:

File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/views/web-pages/bait-page.php
Line: 482
Function: _error_handler

File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/core/MY_Controller.php
Line: 37
Function: view

File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/controllers/Risala.php
Line: 174
Function: load_template

File: /home/ambile/bhittaipedia.org/index.php
Line: 315
Function: require_once

گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 425

پَرْتَوُوْ پُنُوْهَجُوْ رُکِيَائِيْ رَاحَتَ﮶
ڀَايَا ڎِيْهُ ڀُوَارَءٌ سَاڃَنَ لَىءِ صِحَّتَ﮶
مِٽِيْ مُصِيْبَتَ آَهٖيْ اٰرِيَ ڃَامَ جٖيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

परितोव पुनुहूंअ जो। रुगि॒याई राहत।
भांयां डीं॒हुं भवारऊं। साजन लाइ सिहत।
मिठी मुसीबत। आहे आरीअ जा॒म जी।

ROMAN SINDHI

parta'woo'o Punhoon'a jo, raggiyaa'ee raahat'a,
bhaaniyaa'n ddeenhu'n bhawaara'oo'n, saajan'a laa'ay sihat'a,
mithhi museebat'a, aahay aari'a jjaam'a ji.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • The manifestation of Punhoo is an undiluted pleasure. For the sake of the beloved I take a day of dread (distress) as a happiness or a healing for me. The misfortune caused by Lord Ari (Allah) is sweet in effect. (It does not cause bitterness ultimately.
    We test you by evil and good by way of trial. (35, Al-Anbiya).
    مقام عیش میر نشود بی رنج
    بلا بحکم بلیٰ، بستہ اندر درالست
    (Hafiz)
    Happiness cannot be achieved without testing grief. From infinity a calamity is aligned with acceptancy by Allah.

    Punhoon's manifestation is my comfort,
    Dark day i consider a happy one,
    Sweet is the sorrow, that to me Ari Jam has given."

    Reflection of Punhoon is all pleasure,
    I consider even a dreary day pleasant because of Punhoon,
    The sufferings caused by Aari lord are sweet.


    أتفيأ ظل بنهون وأرتاح. وعكسه لي راحة.
    من أجل الحبيب العسر يسر لي غليل عشق بنهون لي راحة والتعذيب والإيذا عن بنهون لي حياة والمسرة.


    سیتل چانن پنوں سندا، تیدا جیہڑا ٹھریا
    سولاں بھریا پینڈا دارو ، روگ جس نے ہریا
    سُکھ دندے ہن دُکھ سجن دے، مٹھا درد پنن دا


    پرتوِ حسنِ دوست منڈلایا
    اب نہ وہ خستگی رہی نہ تھکن
    ہر مصیبت میں دل کو راحت ہے
    جب سے ’آری‘ ہوا ہے جلوہ فگن

    پرتو یار پنہل کا، میرے دل کی راحت،
    برا بھی دن ہو پھر بھی اسکو، جانوں اپنی صحت،
    راحت بھری مصیبت، ہے میرے آری جام کی۔