آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر کاھوڙي جَي سَپ، جهنگُ، ڪُتي ڪوڪار جو بيت

مُئي ھاٿِيءَ سين مامِرو، اَچِي پِئو اَنڌَنِ،
مَناڙِينِ ھَٿَنِ سين، اَکِيين ڪِينَ پَسَنِ،
في الَحقِيقَتهِ فِيلَ کي، سَڄا سُڃاڻَنَ،
سَندِي سَردارَنِ، بَصِيرَتَ بِينا ڪَرَي.

رسالن ۾ موجودگي: 88 سيڪڙو

Their situation can be likened to that of blind individuals who engage in a debate about the nature of an elephant's deadbody** Unable to see it with their own eyes, they rely on their hands to explore and touch different parts of the skeleton** However, it is only those with spiritual vision who can truly comprehend the various aspects of the elephant** It is the spiritual leaders who can enhance their perception and understanding**

گنج ۾، سرود کاھوڙي، بيت نمبر : 2385

مُئٖيْ هَاٿِيَس﮼ مَامِرُوْ اَچِيْ پِئُوْ اَنڌَنِ﮶
مَنَارِيْنِ هَٿَنِس﮼ اَکِي﮼ ڪِيْنَ پَسَنِ﮶
فِى الْحَقِيْقَتَ فِيْلِ کٖيْ سَڃَا سُڃَانَنِ﮶
سَندِيْ سَرْدَارَنِ بَصِيْرَتَ بِيْنَا ڪَرٖيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

मुए हाथीअ सें मामिरो। अची पिओ अंधनि।
मनाड़ीनि हथनि सें। अखियें कीन पसनि।
फ़िल्हक़ीक़ति फ़ील खे। सजा॒ सुञाणन।
संदी सर्दारनि। बसीरत बीना करे।

ROMAN SINDHI

Mue haathi'a seen maamiro, achi piyo andhan,
Manarreen hathan seen, akheen keen'a passan,
Fee AlHaQeeQat'e Feel'a khe, saJhha sunjannan,
Sandee sardaran, baSeerat'a beena kare.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • Their case is analogous to that of the blind men who started a controversy on the carcass of an elephant. They could not see it with their eyes, (being blind). Hence they fumbled with their hands, pressing on different parts of the skeleton. Candidly speaking, the person with spiritual eyes only can identify the elephant’s parts. It is only their spiritual leaders who can improve their vision, (and then they shall be able to know the objects correctly) - (The disbelievers are like blind men.)
    Reason examines only the parts of the whole that we feel, appreciate or apprehend by direct vision but it can not grasp the whole, which is always more than the sum total of its parts examined by reason.
    They are deaf, dumb and blind, so they will not return. (18, Al-Baqarah).
    In the Quran there is allusion to the hands, eyes and face of Allah. The Amtazalite, Jahanyas and Khawarij interpreted them in a queer manner. lmam Hambal, however, stated as under: We confess that Allah has two hands without asking how. . . . We confess that Allah has two eyes without asking how. . . . We confess that Allah has face without asking how. . We affirm hearing and sight and do not deny that as some others do. (Revelation and Reason by Averry).
    با محمدؐ ہوشیار باش و باخدا دیوانہ،
    باعشق آشنا باش و باعقل بیگانہ
    Be punctilious with regard to Sharah. You may be a rake with Allah. Be seasoned in love and indifferent to the intellectual subtilities.


    لقد تخاصم وتقاتل العميان على الفيل الميت.
    يلمسون بأيدهم ولا ينظرون بأعينهم.
    فى الحقيقة لا يعرفون الأفيال إلا الذين يبصرون تجعلنا أبصار الأئمة الروحانية نرى المعرفة الحقيقة بها.


    یکی بر فیل مردہ چند نابینا بہم گشتہ
    کہ تا این کوی پارہ را بہ لمسِ دست بشاسند
    مگر این کار بینا بود تا بشناسد آن چیزی
    خدا بینا کند شان را کہ اصل و نقل نشاسند


    اس کی پہچان ہے بڑی مشکل
    دیدۂ دل کو کھول کر دیکھیں
    کوئی ہاتھی نہیں جسے اندھے
    ہر طرف سے ٹٹول کر دیکھیں