Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اورِ ڏُکندو اُو ٿِئي، ھادِي…
- (بيت) اُٿِيارِي اُٿِي وِئا، مَنجهان مُون…
- (بيت) تو جَنِي جِي تاتِ، تَنِ…
- (بيت) حَبِيبُ ئِي ھادِي ٿِئو، رَھنُما…
- (بيت) رَڳُون ٿِيُون رَبابُ، وَڄَنِ ويلَ…
- (بيت) ساٿَر صِحَتَ سُپِرِين، آھي نَہ…
- (بيت) سوئِي راھَ رَدِ ڪَري، سوئِي…
- (بيت) سِڪين ڪوھُ سَلامَ کي، ڪَرِيين…
- (بيت) عِشقَ جي اَسبابَ کي، پَرِ…
- (بيت) مِٺايان مِٺو گهَڻو، ڪَڙوۡ ناھِ…
- (بيت) پاٻُوھي ھيڪارَ، مُون کي پُڇِئو…
- (بيت) پاٻُوھِيو پُڇَنِ، ڪِٿي ھَٿُ حَبِيبَ…
- (بيت) پِريان سَندي پارَ جِي، مِڙيئِي…
- (بيت) ڄاڻِي ٻُجهِي جَنِ، تو سين…
- (بيت) ڪوٺي ڪُھي سُپِرِين، ڪوٺي ڪُھَڻَ…
- (بيت) ڪوٺَڻُ قَرِيبَنِ جو، عَينُ تَڙَڻُ…
- (بيت) ڪُھي سو ڪَرَ لَھي، ڪوٺي…
- (بيت) ڪُھي سو ڪَرَ لَھي، ڪوٺي…
- (بيت) ڪُھَنِ تانْ ڪَرَ گُهرا، ڪَرَ…
- (بيت) ڪُھَنِ ۽ ڪوٺِينِ، اِيءَ پَرِ…
- (بيت) ھَڏِ نَہ وَڻي ھاڻِ مُون،…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر ڪلياڻ جَي عشق ۽ معشوق جو بيت
حَبِيبَنِ ھيڪارَ، مَنجهان مِھرَ سَڏُ ڪِئو،
سو مُون سَڀَ ڄَمارَ، اورَڻُ اُھوئِي ٿِئو.
رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو
سمجهاڻي
منھنجي محبوبن راضي ٿي (محبت وچان) مون کي پاڻ سڏ (ياد) ڪيو، ان کان پوءِ پوري حياتيءَ ۾ منھنجي لاءِ اهوئي ورد (ورائي ورائي ياد ڪرڻ) رهجي ويو آهي (تہ هن مون کي پاڻ ياد ڪيو).
گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 935
حَبِيبَنِ هٖيْڪَارَ مَنجَا مِهْرَ سَڎُ ڪِئُوْ﮶
سُوْ مُنْ سَڀَ ڃَمَارَ اُوْرَنُ اُهُوْ ئِيْ ٿِئُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
हॿीबनि हेकार। मंझां महर सॾु कयो।
सो मूं सभि ॼमार। ओरणु उहो ई थियो॥
ROMAN SINDHI
Habeeban’e hekaar’a, manjhaa mahar saD’u ke’o,
So moon sabh Jamaar’a, aorarN’u uho e the’o.
TRANSLATIONS
The Beloved had once beckoned me graciously. I harped on it for the rest of my life.
It was only once that beloved beckoned me with kindness,
I am fated to recount it all my life.
یار حبیباں اک واری، مینوں مہر نال کیتا سد
میرا ساری جِند، فیر ایہو ای دور رہیا
اک وار مسکرا کے اوس نے سد سی مینوں ماری
ایسے جھورے اندر میری بیتی عمر اے ساری
مسکرا کر کبھی پکارا تھا میرے محبوب نے مجھے اک بار
پھر مرے دل میں عمر بھر کے لئے رہ گیا اس کا درد بے آزار
پریتم نے اک بار پکارا، مہر سے مجھ برہن کو،
بس اس ایک سخن کو، سکھیو! دل دُہراتا ہے۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ ٺاٺ
ٺاٺ: ڪلياڻ (پاڻ ئي آھي) ڳائڻ لاءِ ھن راڳ جي بيھڪ يمن ڪلياڻ جي آھي.
سُرن جي بيھڪ: سا ري گا ما پا ڌا ني سا
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)