آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر ڪاموڏ جَي مِڙيوئي معاف جو بيت

ھَٿين پيرين آرَکين، مُنھِن نَہ مُھاڻِي،
اَصلِ ھُئِي اُنَ کي، اَھلَ ڄاماڻِي،
سَمي سُڃاڻِي، ٻِيڙو ٻَڌُسِ بانھَن ۾.

رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو

In every aspect of her demeanor, actions, and even her outward appearance, Noori defied the notion of being a mere fisherwoman** It was clear that she possessed innate regal qualities, bestowed upon her from the moment of her birth** Recognizing her true worth, "Samo" honored her by tying a string around her wrist, symbolizing her esteemed status**

گنج ۾، سرود ڪاموڏُ، بيت نمبر : 3888

هَٿ﮼ پٖيْر﮼ آَرَکَہ﮼ مُهْ نَمُھَانِيْ﮶
اَصْلِ هُئِيْ اُنَکٖيْ اَهْلَ ڃَامَانِيْ﮶
سَم﮼ سُڃانِيْ ٻِيْرُوْ ٻَڌُسِ ٻَاهَم﮼﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

हथें पेरें आरखें। मुंहिं न मुहाणी।
अस्लि हुई उन खे। अह्ल जा॒माणी।
समे सुञाणी। बी॒ड़ो ब॒धुसि बां॒हं में॥

ROMAN SINDHI

Hathen peren Aarakhen munhn na muhannee,
ASal huee un'a khe, ahal'a Jhhaamannee,
Same sunjaannee, Beerro Badhus Baanhn me.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • By her general conduct, actions, and even by appearances she was anything but a fisherwoman. Just as the central cord in a violin is conspicuous, similarly Noori was a queen among queens. Obviously she had received the queenliness at her very birth (and was therefore a born queen). Samo had realized her worth and therefore tied the string round her wrist (as an evidence of his approval and acceptance).
    Note: This verse may be referring to the worthiness of the Apostle of Islam for his high post.

    Her hands and feet, her face and from never has that of a fisher-maid been,
    Like the main string in the violin, she was a queen among queens,
    From her infancy, she behaved like a royal being,
    Cognizant of that, Samo tied on her arm, the matrimonial string.'

    She was, in no way, by appearance of behaviour, a fisher girl,
    As is the queen string among other strings
    in a violin, she was among the queens,
    She was queenly, right from her birth,
    Recognizing her thus, the king tied a string
    round her wrist.


    نوري من أيديها ومن اقدامها ومن أخلاقها ومن رؤيتها ليست سماكة أبدا.
    مثلما فى وسط العود يوجد خيط مثل هذا نوري ملكة بين ملكات القصر من الأول تخطو خطوات الملكة.
    تماجي السلطان عرفها من خطواتها ومن مشيها وربط فى معصمها خيطا أحمر للزواج.


    ہتھوں پیروں رنگوں روپوں لگے نہیں مہانی
    سرندے دی اوہ تندی وانگر نوری ہے پیڑانی
    صورت سیرت اوس دی لگے اصلوں ہی شاہانی
    نکاح دا گنا سی بدھا پرکھ لیاسی پہلوں


    وہ ملاحوں میںپیدا تو ہوئی تھی
    مگر قسمت میں تھے اوصاف حوری
    سمہ سردار نے پہچان کر ہی
    اسے بخشا تھا اعزاز حضوری
    ’سرندے‘ میں نیا تاگا ہو جیسے
    یوں ہی تھی رانیوں کے بیچ نوری

    دیکھیں جب عادات تو اس کو، کون کہے "مہانی"،
    محل کی ہر اک رانی سے بھی، سندر تھی وہ رانی،
    روزِ ازل سے رانی تھی وہ، کون تھا اس کا ثانی،
    صورت جب پہچانی، تو دھاگہ باندھا بانہہ میں۔