Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) جَي ھُو پائِينِ ڪانُ ڪَمانَ…
- (بيت) جَي ھُو پائِينِ ڪانُ ڪَمانَ…
- (بيت) جَي ھُو پائِينِ ڪانُ ڪَمانَ…
- (بيت) دائُودِي دَيُون ڪَري، رَڪَنِ ڪونِهي…
- (بيت) دائُودِي دَيُون ڪَري، رَڪَنِ ڪونِهي…
- (بيت) عُقابِي اَکِيُنِ سين، تِيرَ چَلايا…
- (بيت) عُقابِيلَ اَکِيُنِ ۾، بارِي توکي…
- (بيت) عُقابِيلَ اَکِيُنِ ۾، توکي تِکا…
- (بيت) عُقابِيلَ اَکِيُنِ ۾، تِيرَ تِکا…
- (بيت) عِشقُ نَہ آھي راندِ، جِيئَن…
- (بيت) لورِي جِتِ لَڳومِ، اُتي اُڀو…
- (بيت) مَحَبتَ جي مَيدانَ ۾، اَچي…
- (بيت) مَحَبتَ جي مَيدانَ ۾، رَڪَنِ…
- (بيت) مَحَبتَ جي مَيدانَ ۾، سِرَ…
- (بيت) مَحَبتَ جي مَيدانَ ۾، عاشِقَ…
- (بيت) مَحَبتَ جي مَيدانَ ۾، ڪَرِ…
- (بيت) مَحَبتَ جي مَيدانَ ۾، ڪُڏِي…
- (بيت) مَحَبتَ جي مَيدانَ ۾، ڪِي…
- (بيت) مَحَبتَ جِي مَيدانَ ۾، رَڪَنِ…
- (بيت) پائي ڪانُ ڪَمانَ ۾، مِيان…
- (بيت) ڪَيو ڇَڏِينِ ڪانُ، ھَڏِ نَہ…
- سُر يمن ڪلياڻ جَي محبت جو ميدان ۽ ڪانُ جو بيت
مَحَبتَ جي مَيدانَ ۾، سِرَ جو سانگُ مَ ڪَرِ،
لاھي سِرُ لَطِيفُ چئَي، دوسِتَنِ اَڳِيان ڌَرِ،
عِشقُ نانگُ اَپَرِ، خَبَرَ کاڌَنِ کان پَئي.
رسالن ۾ موجودگي: 76 سيڪڙو
گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 1067
مَحْبَةَ جٖيْ مَيْدَانَم﮼ سِرَ جُوْ سَانکُہ مَڪَرِ﮶
لَاهٖيْ سِرُ لَطِيْفُ چٖيْ دُوْسِتَنِ اَکِئَا ڌَرِ﮶
عَشْقُ نَانکُہ اَپَرِ خَبَرَ کَاڌَنِ کَا پَئٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
महबत जे मेदान में। सिर जो सांगु म कर।
लाहे सिरु लतीफ़रह चए। दोसितनि अगि॒यां धरि।
इशक़ु नांगु अपरि। ख़बर खाधनि खां पई॥
ROMAN SINDHI
MuHabat'a je maidan'a me, sir'a jo saang'u ma kar,
Laahe sir'u latif'u chae, dostan aggiyan dhar,
IshQ'u naang'u apar, Khabar'a khadhan khan pae.
TRANSLATIONS
Do not care for your life on the arena of love. Latif says: “better if you cut off your head and place it before the Beloved. Love is a terrible snake. Only those bitten by it, are conscious of its poisonous effects.”
And if We had prescribed for them to slay themselves or to go forth from their homes, they would not have complied, except a few of them and if they do what they are exhorted to do, it would be better for them, and it would reinforce their faith . (66, Al-Nisa)
ما بہا و خون بہا را یافتیم
جانب جان باختن بشتافتیم
(Roomi)
I have been duly requited with regard to my price and blood money. Accordingly I have hastened to surrender my life.
In love's meadow, care not for your head,
Be a martyr, if you desire to have sound health,
Love is a serpent, bitten ones alone know this.
عشق مدانے اندر آکے، سر دا خیال کریں نا
لاھیں سر لطیف توں اپنا، اگے یار دھریں جا
ناگ عشق دا ات زہریلا جس ڈنگے سو جانے
آئے وہ عرصۂ محبت میں جو نصیحت “لطیف” کی مانے
قاتلوں کی خوشی اسی میں ہے پیش کر دیں سروں کے نذرانے
عشق افعی مزاج کے انداز کوئی کیا جانے مبتلا جانے
اُلفت کے میدان میں آکر، سر کا چھوڑ خیال،
اپنے سر کو کاٹ کے پی کے، قدموں میں تو ڈال،
افعی عشق کا حال، پوچھو ڈسے ہوؤں سے۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
يمن ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ راڳ
ٺاٺ: ڪلياڻ
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: ني، ري، گا، ما، پا، ما، ڌا، ني، سا
آوروھا: سا، ني، ڌا، پا، ما، گا، ري، سا
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)