Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) جَي ھُو پائِينِ ڪانُ ڪَمانَ…
- (بيت) جَي ھُو پائِينِ ڪانُ ڪَمانَ…
- (بيت) جَي ھُو پائِينِ ڪانُ ڪَمانَ…
- (بيت) دائُودِي دَيُون ڪَري، رَڪَنِ ڪونِهي…
- (بيت) دائُودِي دَيُون ڪَري، رَڪَنِ ڪونِهي…
- (بيت) عُقابِي اَکِيُنِ سين، تِيرَ چَلايا…
- (بيت) عُقابِيلَ اَکِيُنِ ۾، بارِي توکي…
- (بيت) عُقابِيلَ اَکِيُنِ ۾، توکي تِکا…
- (بيت) عُقابِيلَ اَکِيُنِ ۾، تِيرَ تِکا…
- (بيت) عِشقُ نَہ آھي راندِ، جِيئَن…
- (بيت) لورِي جِتِ لَڳومِ، اُتي اُڀو…
- (بيت) مَحَبتَ جي مَيدانَ ۾، اَچي…
- (بيت) مَحَبتَ جي مَيدانَ ۾، رَڪَنِ…
- (بيت) مَحَبتَ جي مَيدانَ ۾، سِرَ…
- (بيت) مَحَبتَ جي مَيدانَ ۾، سِرَ…
- (بيت) مَحَبتَ جي مَيدانَ ۾، ڪَرِ…
- (بيت) مَحَبتَ جي مَيدانَ ۾، ڪُڏِي…
- (بيت) مَحَبتَ جي مَيدانَ ۾، ڪِي…
- (بيت) مَحَبتَ جِي مَيدانَ ۾، رَڪَنِ…
- (بيت) پائي ڪانُ ڪَمانَ ۾، مِيان…
- (بيت) ڪَيو ڇَڏِينِ ڪانُ، ھَڏِ نَہ…
- سُر يمن ڪلياڻ جَي محبت جو ميدان ۽ ڪانُ جو بيت
مَحَبتَ جي مَيدانَ ۾، عاشِقَ ٿِيءُ آچامُ،
سَمُھان سَلَ سَيِّدُ چئَي، ڪَندَءِ تِيرَ تَمامُ،
ڪَھِجِ ڪو مَ ڪَلامُ، جِمَ دوسِتَنِئُون دُورِ ٿِيين.
رسالن ۾ موجودگي: 78 سيڪڙو
گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 1063
مَحَبَةَ جٖيْ مَيْدَانَم﮼ عَاشِقَ ٿِيُ آَچَامُ﮶
سَمُهَان سَلَ سَيِّدُ چٖيْ ڪَدَءِ تِيْرَ تَمَامُ﮶
ڪَھِجِ ڪُوْمَ ڪَلَامُ جِمَ دُوْسُتَنِؤُ دُوْرِ ٿِي﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
महबत जे मेदान में। आशिक़ थीउ आचामु।
समुहां सल सयिदुरह चए। कंदइ तीर तमामु।
कहिजि को म कलामु। जिम दोसितनिऊं दूरि थियीं॥
ROMAN SINDHI
MuHabat'a je maidan'a me, AshiQ'a thee'u Aachaam'u,
Sumhaan sal'a sayid'u chae, kandae ter'a tamaam'u,
Kahej ko ma kalaam'u, jim'a dostan'oon door theen.
TRANSLATIONS
On the arena of love, O Lover! offer yourself as the target. The Sayed says: “you should receive the arrows from your front and they would make a seive of you. Do not utter a word lest it may alienate you from the Beloved”.
ایں ہمہ میکند ولی از بیم
مرد را زہرہ کہ آہ کند
زانک رویش مثال آئینہ است
آہ آئینہ را تباہ کند
The beloved does all this but the lover does not sigh, because the former’s face is like a mirror and a sigh would spoil its quality.
Be target of arrows in the arena of love,
Lateef says, direct hits perforate you completely,
Don't utter a word for it may alienate the friend.
عشق مدانے اندر عاشق بنن نشانہ چلے
سید تیر چلاوے سدھا سینے دُسرسلے
سجناں دے ویہڑے جائیے گل نا کوئی کرئیے
ہدف تیر بن گئے عاشق خیر ہو عرصۂ محبت کی
سامنے جو بھی آ گیا "سید" تیر نے دی صدا ہلاکت کی
بر درِ دوست خاموش بر لب کوئی حد چاہئے تھی حیرت کی
اُلفت کے میدان میں آ اور، بن جا یار نشانہ،
کہے لطیف کے تیروں سے پھر، ہوگا جان سے جانا،
حرف نہ لب پر لانا، پریتم روٹھ نہ جائیں۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
يمن ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ راڳ
ٺاٺ: ڪلياڻ
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: ني، ري، گا، ما، پا، ما، ڌا، ني، سا
آوروھا: سا، ني، ڌا، پا، ما، گا، ري، سا
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)