Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر جاجڪاڻي جَي وايون جي وائِي
ڪيچُ جيڏاھِين جيڏِيُون، آھيم آسَ اوڏاھِين،
بَندِيءَ جِي بازارِ ۾، شالَ مَ پَوي پانھِين،
ھاڙِھي وَڃِي ھوتَ ڏي، ٿيِندِيَس ڏاھِ ڏاھِي،
ڀيرُ سُڃاتُمِ پِرِينءَ جو، موٽان نَہ پانھِين،
پَسَڻَ ڪارَڻِ پِرِينءَ جي، ويندِيَسِ اَتِ اَڳاھِين.
رسالن ۾ موجودگي: 20 سيڪڙو
سمجهاڻي
او سرتيون، منھنجا ڪيچي (قافلي وارا) جيڏانھن ويا آهن، مون کي بہ اوڏانھن وڃڻ جي آس اميد آهي. خدا نہ ڪري جو هيءَ ٻانهي ماڻهن جي هن ميڙ ۾ پٺتي پوي. آءٌ پنھنجي پرينءَ جي ديس وڃي اتي سندس پڪي گولي ۽ خدمتگار ٿينديس. مان پرينءَ جو پير سڃاڻي هاڻي پٺتي ڪيئن پونديس، بلڪ مان تہ محبوب سان ملڻ خاطر جيئن پوءِ تيئن اڳتي وڌندي وينديس.
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود جاجڪاڻي، بيت نمبر : 2467w2
وائے
ڪٖيْـچُ جٖيْڎَاہٍ جٖيْڎيٌ آَهِمِ آَسَ اُوْڎَاہٍ﮶
بَندِّيَ جٖيْ بَازَارِ م﮼ شَالَ مَپَوٖيْ پَاہٍ﮶
هَارٖيْ وَنڃِيْ هُوْتَڎٖيْ ٿِيْدِيَسِ ڎَاہِ ڎَاهِيْ﮶
پٖيْرُ سُڃَاتُمِ پِرْيَجُوْ مُوْٽَان نَپَاہٍ﮶
پَسَنَ ڪَارَنِ پِرْيَجٖيْ وٖيْدِيَسِ اَتِ اَکَاہٍ﮶
ھِي وائي ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
कैचु जेडा॒हीं जेडि॒यूं। आहेम आस ओडा॒हीं।
बंदीअ जी बाज़ारि में। शाल म पवे पांहीं।
हाड़िहे वञी होत डे॒। थींदियसि डा॒हि डा॒ही।
भेरु सुञातुमि पिरींअ जो। मोटां न पांहीं।
पसण कारणि पिरींअ जे। वेंदियसि अति अगा॒हीं॥
ROMAN SINDHI
kech'u jeddaahee'n jeddiyoo'n, aaheem aas'a aodaahee'n,
bandi'a ji baazaar'ay mayn, shaal'a ma paway paanhee'n,
haarrihay wanji hot'a dday, theendiyas ddaah ddaahay,
bher'u sunjaatum'ay pireen'a jo, mottaa'n na panhee'n,
pasann'a kaarann'ay pireen'a jay, weendiyas'ay ut'ay aggaahee'n.
