Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَکِيُنِ ڪِينَ ڪِئو، رَتُ نَہ…
- (بيت) اَڳي پوءِ مَران، مَرُ مَران…
- (بيت) جهونگاَرِيندي جَهنگَنِ ۾، جي کُٽَنِمِ…
- (بيت) جوڀَنُ جانِبَ لاءِ، نيئِي وِجُهہ…
- (بيت) جُهونگارِيندي جهنگَنِ ۾، جي ٿِي…
- (بيت) روئِي ڪَندِينءَ ڪوھُ، ھاڻي ڪو…
- (بيت) رُئان تان راندِ، کِلان تان…
- (بيت) رُئان رَتُ نَہ نِڪِري، پاڻِي…
- (بيت) لَڳَندي لَڪَنِ سين، آئُون جي…
- (بيت) مارِئو جَي مَعذُورِ، تَہ ھَٿائِين…
- (بيت) ماڳھِين جَي مُئِي، ھُوندَ نَہ…
- (بيت) مَران تان قُربانُ، ساھَ پِريان…
- (بيت) مَرُ مَران مُون ڪَمُ، اَڪَمِي…
- (بيت) مَرُ مَٿا ڏيئِي، پُنهون ڪارَڻِ…
- (بيت) مَرِي جي وِيَڙِي، تَہ ڪِھَڙو…
- (بيت) مَرِي ويندِيَسِ ماءُ، لَڪَ لَنگهَندي…
- (بيت) مَرِي ٿيِندِيَس مُڃَ، جَتَنِ ڪارَڻِ…
- (بيت) مُيَسِ مَرُ مَران، سُيَسِ وِچِ…
- (بيت) نِماڻِيءَ جي نِجُهري روئَڻُ ۽…
- (بيت) ووءِ ووءِ پُڻ ويئِي، رَنُنِ…
- (بيت) ووءِ ووءِ ڪَندِي وَتُ، مَڇُڻ…
- (بيت) ووءِ ووءِ ڪَندِي وَتُ، مَڇُڻ…
- (بيت) وَسِي وَسِي مِينھُن، جِيئَن لَٽي…
- (بيت) وَسِي وِساڻِيُون، رَتو روئِي پِرِينءَ…
- (بيت) کاڻِي کيرِنِ ھيٺِ، ويٺِي روءِ…
- (بيت) کاڻِيءَ مَ کانيو، مُٺِيءَ مَڱَرُ…
- (بيت) کاڻِيُون لوٺِيُون اَکِيُون، ڪُٺِيُون ڪِينَ…
- سُر حسيني جَي ووءِ ووءِ ڪرڻ ۽ روئڻ جو بيت
رو وِسائي راندِ، پَھَ پَرُوڙِجِ ساٿَ جا،
ھوتَنِ سين ھيڪاندِ، ھُيَئِي ٻَہ ٽي ڏِينھَڙا.
رسالن ۾ موجودگي: 81 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 780
رُوْ وِسَائِيْ رَاندِ پَهَ پَرُوْرِجِ سَاٿَجَا﮶
هُوْتَنِ س﮼ هٖيْڪَاندِ هُيَمِ ٻَاٽٖيْ ڎِيْھَرَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
रो विसाए रांदि। पह परूड़िजि साथ जा।
होतनि सें हेकांदि। हुयई ब॒टे डीं॒हड़ा।
ROMAN SINDHI
ro wisaae raand'ay, pah'a paroorrij'ay saath'a jaa,
hotan'ay see'n hekaand'ay, huya'ee Ba ttay ddeenharraa.
TRANSLATIONS
The poet advises: "Shed tears (i.e. get into humble mood). Abandon frolicsome-ness (i.e. assume spiritual receptivity and serenity). Study, reflect upon and understand counsels of the leader (the Prophet) and his companions. (It is a pity that) you were with the beloved for a few days only."
Give up all gaiety, weep and learn what they say,
I was in loved ones company only for a few days.
انسي! واتركي كل اللهو واللعب وصبي الدموع وابكي.
وفتشي ودوري سر تآمر الأحباء والأصدقاء كان لقائي مع الأحباء يومين أو ثلاث.
پتا کریں کی ہوتاں متھیا چھڈ کے چاء ملہاراں
دو کو دیہاڑے مانیا میں سجناں نال بہاراں
بھول کے خوشیاں، رو تو اے دل!، کر تو اُسی کی بات،
چھوڑ گیا وہ یار پنہل بس، دو دن کا تھا ساتھ۔