Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آئُون تانۡ اِھَڙِيائِي، جَا ٻانِهيءَ…
- (بيت) آئُون ھَڏِ نِماڻِي، جَا ٻانِهيُنِ…
- (بيت) آرِيچا اُٺَنِ جِي، ڪَنِمِ جي…
- (بيت) اَسِين ذاتِ پَرٽَ، پورھِيَتَ پُنهونءَ…
- (بيت) اَڃا پَنڌُ اَڳي ٿِئو، مُڙِئو…
- (بيت) اَڃا ڪيچُ اَڳي ٿِئو، پيرَ…
- (بيت) اَڳي اِيئَن ھُياسِ، جِيئَن پُنهونءَ…
- (بيت) جَڏِيءَ وَٽِ جالي، مانَ اللهَ…
- (بيت) لَڳُمِ نِينھُن نِيَڻِ سين، آئُون…
- (بيت) مُون کي نيئِي ويچِ، ٻاروچاڻِي…
- (بيت) مُون کي نَٿا نِينِ، پِرِينِ…
- (بيت) مُون کي نَہ ٿا نِينِ،…
- (بيت) نالي نِماڻِي، ٻاجهارِي ٻَروچَ ري،…
- (بيت) نَڪو ڪيچُ ڀَنڀورُ، نَڪو مائِٽُ…
- (بيت) وارَو وَرُ وَٺِي وِئا، آرِيچا…
- (بيت) وارَو وَرُ وَٺِي وِئا، جابِرَ…
- (بيت) وارَو وَرُ وَٺِي وِئا، جوري…
- (بيت) وارَو وَرُ وَٺِي وِئا، ڏاڙِهيءَ…
- (بيت) وارَو وَرُ وَٺِي وِئا، ڪَري…
- (بيت) وارَو وَرُ وَٺِي وِئا، ڪَري…
- (بيت) پَروانُو پُنهونءَ ڏي، لِکِئو آرِيءَ…
- (بيت) پَرٽَنِ جي پاڙي، جاڙَ گُذارِيُمِ…
- (بيت) پَرٽِياڻِيءَ پَارَ، ڪِڍِيا ھوتَ پُنهونءَ…
- (بيت) پُڄان جي نَہ پُڄان، وَڃَڻَ…
- (بيت) ڇورِي نِدورِي، نَڪو مائِٽُ مُنڌَ…
- (بيت) گولِي ٿِي گُذارِئان، تَہ مُون…
- (بيت) گَڏِئو ڌوٻِيَنِ ڌوءِ، پُنهونءَ پارِچو…
- سُر ديسي جَي دانھُون ڪُوڪُون جو بيت
پَرٽَنِ پاليياسِ، ٻانڀَڻَ ٻيٽِي آھِيان،
حُسنِ ھوتَ پُنهونءَ جِي، ماري موتِ وِڌِياسِ،
جانڪِي تان جِيئَندِياسِ، پييَسِ وَرِ وِصالَ جي.
رسالن ۾ موجودگي: 88 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 309
پَرْٽَنِ پَالِيَاسِ ٻَاڀَنِ ٻٖيْٽِيْ اٰهِيَان﮶
حُسْنَ هُوْةَ پُنُوْهَجٖيْ مَارٖيْ مَوْتِ وِڌِيَاسِ﮶
جَاڪِيْتَا جِيَديَاسِ پٖيْيَسِ وَرِ وِصَالَ جٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
पर्टनि पालियासि। बां॒भण बे॒टी आहियां।
हुस्न होत पुन्हूंअ जे। मारे मोति विधियासि।
जान्की तां जीअंदियासि। पेयसि वरि विसाल जे।
ROMAN SINDHI
Parttan'ay paaliyaas'ay, Baanbhann'a Betti aahiyaa'n,
Husn'ay hot'a Punhoon'a ji, maaray mot'ay widhiyaas'ay,
Jaanki taa'n jee'andiyaas'ay, peeyas'ay war'ay wisaal'a jay.
TRANSLATIONS
Born of the Brahmin stock I was adopted and fostered by a (Muslim) washerman. The beauty of Lord Punhoo has absolutely bewitched me, and so long I live, I shall try for union with him.
I am in fact daughter of a Brahman but was brought up by a washer man,
The beauty of Hoat has done me in,
So long as I live, I will be seeking union with him.
The days I passed in the washer man's neighborhood
Where fateful, o mates,
It was because of them that I suffered miseries,
Destiny brought the camelman to wed me.
پالن پوسن دھوبی کیتا پر میں باہمن جائی
حُسن ہوت نے موہیا مینوں سدھ بدھ رہی نا کائی
پنوں بِن ہن چین نا پیندا تڑفاں لچھاں رواں
برہمن زاد ہوں لیکن یہ سچ ہے
کہ اک دھوبی نے لاکر مجھ کو پالا
مجھے دنیا نے سمجھا ایک دھوبن
بظاہر ہوش جب میں نے سنبھالا
کیا اک اجنبی سے پیار میں نے
سمجھ کر دیدہ و دل کا اجالا
یہ کیا معلوم تھا اس کی جدائی
دلِ مہجور میں ڈالے گی چھالا
اب اس کی جستجو میں کھو گئی ہوں
مجھے بے موت جس نے مار ڈالا
دھوبی کے گھر پلی ہوں لیکن، ذات میری بانبھن،
مار گیا ہے اس برہن کو، تیرا حُسن سجن!
جب تک ہے جیون، تب تک ملن کی آس ہے۔