Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آئُون تانۡ اِھَڙِيائِي، جَا ٻانِهيءَ…
- (بيت) آئُون ھَڏِ نِماڻِي، جَا ٻانِهيُنِ…
- (بيت) آرِيچا اُٺَنِ جِي، ڪَنِمِ جي…
- (بيت) اَسِين ذاتِ پَرٽَ، پورھِيَتَ پُنهونءَ…
- (بيت) اَڃا پَنڌُ اَڳي ٿِئو، مُڙِئو…
- (بيت) اَڃا ڪيچُ اَڳي ٿِئو، پيرَ…
- (بيت) اَڳي اِيئَن ھُياسِ، جِيئَن پُنهونءَ…
- (بيت) جَڏِيءَ وَٽِ جالي، مانَ اللهَ…
- (بيت) لَڳُمِ نِينھُن نِيَڻِ سين، آئُون…
- (بيت) مُون کي نيئِي ويچِ، ٻاروچاڻِي…
- (بيت) مُون کي نَٿا نِينِ، پِرِينِ…
- (بيت) مُون کي نَہ ٿا نِينِ،…
- (بيت) نالي نِماڻِي، ٻاجهارِي ٻَروچَ ري،…
- (بيت) نَڪو ڪيچُ ڀَنڀورُ، نَڪو مائِٽُ…
- (بيت) وارَو وَرُ وَٺِي وِئا، آرِيچا…
- (بيت) وارَو وَرُ وَٺِي وِئا، جابِرَ…
- (بيت) وارَو وَرُ وَٺِي وِئا، جوري…
- (بيت) وارَو وَرُ وَٺِي وِئا، ڏاڙِهيءَ…
- (بيت) وارَو وَرُ وَٺِي وِئا، ڪَري…
- (بيت) وارَو وَرُ وَٺِي وِئا، ڪَري…
- (بيت) پَروانُو پُنهونءَ ڏي، لِکِئو آرِيءَ…
- (بيت) پَرٽَنِ جي پاڙي، جاڙَ گُذارِيُمِ…
- (بيت) پَرٽَنِ پاليياسِ، ٻانڀَڻَ ٻيٽِي آھِيان،…
- (بيت) پَرٽِياڻِيءَ پَارَ، ڪِڍِيا ھوتَ پُنهونءَ…
- (بيت) پُڄان جي نَہ پُڄان، وَڃَڻَ…
- (بيت) گولِي ٿِي گُذارِئان، تَہ مُون…
- (بيت) گَڏِئو ڌوٻِيَنِ ڌوءِ، پُنهونءَ پارِچو…
- سُر ديسي جَي دانھُون ڪُوڪُون جو بيت
ڇورِي نِدورِي، نَڪو مائِٽُ مُنڌَ جو،
سَوين ھَلَنِ ساٿَ ۾، ڪَمِي ۽ ڪورِي،
آئُون اُنَهنِ ۾ آھِيان، لَنگِهي ۽ لورِي،
لَنگهائِيين لَطِيفُ چئَي، ٿَرَنِ جا ٿورِي،
آھِيان اَزورِي، تُنھِنجي زورِي جَبَلُ لَنگهِئان.
رسالن ۾ موجودگي: 80 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 410
ڇُوْرِيْ نِدُوْرِيْ نَڪُوْ مَائِٽُ مُنڌَ جُوْ﮶
سَو﮼ هَلَنِ سَاٿَم﮼﮼﮼﮼ ڪَمِيْ ءٍ ڪُوْرِيْ﮶
آَءٌ اُنَنِ م﮼ آَهِيَان لَنکِّي ءٍ لُوْرِيْ﮶
لَـکَائٖيْ لَطِيْفُ چٖيْ ٿَرَنِجَا ٿُوْرِي﮶
آَهِيَان اَزُوْرِيْ تُھْجٖيْ زُوْرٖيْ جَبَلُ لَـکِيَان﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
छोरी निदोरी। नको माइटु मुन्ध जो।
सवें हलनि साथ म। कमी एं कोरी।
आऊं उनहनि में आहियां। लंघी एं लोरी।
लंघाइयें लतीफ़ चए। थरनि जा थोरी।
आहियां अज़ोरी। तुंहिंजे ज़ोरी जबलु लंघिआं।
ROMAN SINDHI
Chhori nidori, nako maett'u mundh'a jo,
Sawee'n halan'ay saath'a mayn, kami aen kori,
Aaun unhan'ay mayn aahiyaa'n, langhhi aen lori,
Langhhaai'ee'n Lateef'u chae, tharan'ay ja thori,
Aahiyaa'n azori, tunhinji zori jabal'u langhhi'aa'n.
TRANSLATIONS
An unfortunate orphan without any relative! (That is what I am). Besides me lots of other persons of various castes (or nationalities) and professions are in the (Prophet's) caravan. I am, of course, there as a low caste woman. Latif says: ("O Prophet) you help even the Thories of desert area (to steer clear of all difficulties). So far I am concerned, I am absolutely feeble and powerless; and I rely on your succour to clear the mountains."
The Prophet is concerned more about his followers than they themselves are.
(6, Al-Ahzab).
Helpless and hopeless, she has no relative of any kind,
Many manual workers follow the beloved's camp,
I am also among them, a low-caste wench,
Lateef says, she went across as a lower caste desert woman,
I am a frail woman, it is by your strength that I cross the mountain.
انگ ساک نا کوئی میرا میں ہاں ابلا ناری
نال قافلے کی کامے بڑدے بِن اسواری
مہیئوں ہاں پر اِک نمانی لزِلج منگن ہاری
تھر دی تھوری(٭) پار لنگھاویں منتا کرے وچاری
کہے لطیف سہارے تیرے آجز پربت چیرو
(٭) گھٹیا درجے دی اِک ذات
عجب یہ زندگی کا کارواں ہے
تنِ تنہا ہر اک راہی یہاں ہے
بہر منزل ہجوم رہرواں ہے
کوئی ہمدم نہ کوئی راز داں ہے
کہیں صحرا کہیں کوہِ گراں ہے
سفر یا رہرووں کا امتحاں ہے
یہ راہِ سخت اور یہ خستہ حالی!
مگر تیری طلب دامن کشاں ہے
کوئی نہیں ہے جگ میں میرا، کوئی نہیں غمخوار،
وہ بھی تیرے سنگ ہیں جن کو، دیتے ہیں دُھتکار،
میں بھی تو اُن جیسی ہی ہوں، سن میری سرکار،
کہے لطیف کہ دشت ہے گذری، ادنیٰ ذات کی نار،
پہنچی وہ نادار، تیرے پل پر دشت سے گذرے۔