Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) بُرو بِگيرَدِ بي رَوان، شَنگِ…
- (بيت) بُرو بِگِيرَدِ بامَ بَليخا، مانَ…
- (بيت) بُرو بِگِيرَدِ بي، ٿا ڏِينِ…
- (بيت) بُرو فازا بات جَنِي، سِيروُزي…
- (بيت) بُرو ڪَشِي بَر چَڙِهئا، نِڌِ…
- (بيت) بِيا مَنِ تَہ گِردِ نِنڌُون،…
- (بيت) جيڪَرَ رَوان روشَ، مَروشِي مَحبُوبَ…
- (بيت) داسا داڪا دارِي، ھَندارِي ھئا…
- (بيت) دُرَھا دُرَھا ڪَنِ، فازا فَتَحَ…
- (بيت) زَڙِتو بَڙِئو روزِ، پُنهون نِيائُون…
- (بيت) شَما بُروا زِيرِ ڪَنِي، سَڄَڻَ…
- (بيت) شَما واوَ شَموسَ، سِگهِي مِڙَندِينءَ…
- (بيت) لالَڻَ لوغَ وِئا، ھَلَڪَ رَوان…
- (بيت) لَڄَ بَلوچِي نِشتَگان، ھُنِ ٻولِي…
- (بيت) نِڪِرُ نِماڻِي، پَرَتِيئَن پُنهونءَ ڄامَ…
- (بيت) نِڪِرُ ڏُکِي ڏيھَ مان، غافِلُ…
- (بيت) نِڪِرُ ڏُکِي ڏيھَ مان، ھاڻي…
- (بيت) وائِي واري وِنگُڙِي، ٻولِي ٻِي…
- (بيت) پِييَمِ پَٺاڻَنِ سين ٻولِي جٖي…
- (بيت) ٿَڙي تان ٿَڙا پَڙي، چَڱِيءَ…
- (بيت) ڏاگهَنِ لاھِين ڏاڻَ، اُٺَنِ ڏِين…
- (بيت) ڦازا ڏيرَ ڦَگهين وِئا، اُٿِي…
- (بيت) ڦازا ڏيرَ ڦَگهين وِئا، ھُئا…
- (بيت) ڦازا ڦيريائُون، مَھارُون مَيَنِ جُون،…
- (بيت) ڪا جَا ڪِيائُون، وائِي واري…
- (بيت) گُئاخ نَہ پيڙُءِ گوشِ، سَسُئِي…
- (بيت) گِندا گُشِي پاڻَ ۾، سِرِ…
- (بيت) گِندا گُشِي پاڻَ ۾، ڪَنِ…
- سُر ديسي جَي ٻروچڪي ٻولي جو بيت
وَڻِڪاران وائِي، ڪا جَا آندِي ڪيچِيين،
سُڻِي مُون سائِي، نيڻين نِنڊَ وِھُ ٿِي.
رسالن ۾ موجودگي: 85 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 229
وَنِڪَارَا وَائِيْ ڪَا جَا آَندِيْ ڪٖيْچِي﮼﮶
سُنِيْ مُنْ سَائِيْ نٖيْن﮼ نِنڊَ وِہُ ٿِيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
वणिकारां वाई। का जा आंदी कैचियें।
सुणी मूं साई। नेणें निन्ड विहु थी।
ROMAN SINDHI
wannikaaraa'n waa'ee, kaa jaa aandi kechee'n,
sunni moo'n saa'ee, nenne'n ninD'a wah'u thee.
TRANSLATIONS
The Kechis brought the dialect from their oasis. When I heard it (though not understood it), my eyes lost all sleep (i.e. it created misgivings in my mind and made me apprehensive.)
کیچ بولدے جنگلی بولی میں نا جانا مائی
سُن سُن تھکی آخر مینوں نیند قہر دی آئی
آئے وہ "ونکار" سے آکر، بولے ایسی بولی،
سن کر بولی نیند اُڑی، میری ان آنکھوں کی۔