Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
سُر جا ٻيا داستان
- سُر بروو سنڌي جَي وايون جي وائِي
مَولو ڪَندو ماڙِ، مُنھِنجِي اللهُ ڪَندو،
ھادِي ڏيئِي ھَٿَڙا، مَنجهان چِڪَڻِ چاڙِھِ،
ھُو جو ويرِي واٽَ جو، سو سائِين نيئِي ساڙِ،
ڪِشتِي ڪَمِيڻَنِ جِي، اللهَ لَڳِ اُڪارِ،
ڪَلمُو چَئِي ڪَرِيمَ جو، سَڀَ لَنگهَندا پارِ،
اللهَ عَبدِالْلَطِيفَ کي، ڏاتَرَ ڏيھُ ڏيکارِ.
رسالن ۾ موجودگي: 73 سيڪڙو
گنج ۾، سرود بروو سنڌي، بيت نمبر : 2207
مَوْلُوْ ڪَندُوْ مَار﮽ِ مُھْجِيْ اَللہُ ڪَندُوْ﮶
هَادِيْ ڎٖيْئِيْ هَٿَرَا مَنجَا چِڪَنَ چَارِ﮶
هُوْجُوْ وٖيْرِيْ وَاٽَجُوْ سُوْ سَائِيْ نٖيْئِيْ سَارِ﮶
ڪِشْتِيْ ڪَمِيْنَنِ جِيْ اَللہَ لَـکِہ اُڪَارِ﮶
ڪَلِمُوْ چَئِيْ ڪَرِيْمَ جُوْ سَڀِ لَـکَندَا پَارِ﮶
ھِي وائي ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
मोलो कंदो माड़ि। मुंहिंजी अल्लाह कंदो।
हादी डे॒ई हथड़ा। मन्झां चिकणि चाड़िहि।
हू जो वेरी वाट जो। सो साईं नेई साड़ि।
किश्ती कमीणनि जी। अल्लाह लगि॒ उकारि।
कलिमूं चई करीम जो। सभि लंघंदा पारि।
ROMAN SINDHI
maolo kando maarr'ay, munhinji Allah'u kando,
haadi dde'ee hatharraa, manjhaa'n chikann'ay chaarrih'ay,
hoo jo weri waatt'a jo, so saa'ee'n ne'ee saarr'ay,
kishti kameennan'ay ji, Allah'a lagg'ay ukaar'ay,
kalmoo chaee Kareem'a jo, sabh'a langhhandaa paar'ay,
Allah'a Abdul'Lateef'a khhay, ddaatar'a ddeh'u ddekhhaar'ay.
TRANSLATIONS
The Lord shall help me; Allah shall aid me.
My Guide! (the Prophet) Kindly extricate me from this mire. Kindly take the boat of all worthless creatures (i.e. sinners) to the yonder shore.
My Lord! Kindly blast the fellow (Satan), who is hostile to our progress on the way (to union).
With the grace of Allah, the Compassionate, all persons shall pass through the ordeal successfully (on the Day of Judgement).
Note: ڪريم may imply the merciful Prophet too.
“O Allah, the Beneficant! Kindly lead Abdul Latif to his place (the place where the Prophet is)” (New)
God will help me, Allah will support me,
O guide, lend me your hand to take me out of the mire,
For God’ sake, steer the boat of worthless creatures safely to the other shore,
My Lord, destroy by fire the enemy that is sitting on our way to you,
With the grace of Compassionate God, all will reach safely the other shore,
Beneficent Allah, show Abdul Lateef the country he long for.
مرے مولیٰ بھول نہ جانا
دکھیا کی مدد کو آنا
تو کھیون ہار ہے داتا
میری نیا پار لگانا
گھیرے ہیں مجھے جو بیری
تو ان کا زور مٹانا
کہنا ہے ’لطیف‘ کوی کا
وہ پیارا دیس دکھانا
مرے مولیٰ بھول نہ جانا
مہر کرے گا یار، میری مولا مدد کرے گا،
ہادی، تھام لے ہاتھ، مجھ کو پار اُتار،
ڈول رہی ہے ناؤ، تو ہی کھیون ہار،
وہ جو راہ کا رہزن ہے سائیں، اسکو مار،
تیرے کرم سے سائیں، جائیں گے سب پار،
مجھ کو یار کے دیس کا، کروا دے دیدار۔