آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر آبڙي جَي جِيئڻ، ور ۽ ھيڪاندي جو بيت

ويٺِنِ ڪونَہ وَراڪو، سُتِيَنِ ڪونِهي سَڱُ،
ھوتُ ھَلَندِنِ کَٽِئو، اَنگهُنِ چاڙِھي اَنگُ،
باسي ڀَئِي ڀَنگُ، رِڙِھِي ڄامَ رَسِيُون.

رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو

Indeed, those who remain idle and inert will not be able to draw near the Beloved and experience the embrace of love** Similarly, those who waste their time in slumber will not have any connection with Him** Their lives would be in vain** However, those who believe in taking action and dedicate themselves to love's pursuit will triumph in the end and meet the Beloved** Such individuals may advance slowly, but with confidence, fully aware of the obstacles and dangers ahead** They shall ultimately reach the Beloved**

گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 24

وٖيْٽِنِ ڪُوْنَ وَرَاڪُوْ سُتِيَنِ ڪُوْنِهْ سَنکُہ﮶
ھُوْتُ ھَلَندِنِ کَٽِئُوْ اَنکُّنِ چَارٖيْ اَنکُّہ﮶
بَاسٖيْ ڀَئِيْ ڀَنکُّہ رِرِيْ ڃَامَ رَسِيٌ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

वेठिन कोन वराको। सुतियन कोन्हे संङ।
होतु हलन्दिनि खटिओ। अंघुनि चाड़िहे अंगु।
बासे भई भंगु। रिड़िही जा॒म रसियूं।

ROMAN SINDHI

Wethin'ay kon'a waraako, sutiyan'ay konhi sangg'u,
Hot'a halandin'ay khatti'o, anghhun'ay chaarrhee ang'u,
baasi bhaee bhang'u, rirrhee jjaam'a rasiyoo'n.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • Those seekers, who (do not believe in effort and) merely sit inert, will fail to get near the Beloved to receive the love's coil. Similarly those persons, who only sleep away and waste their time, will have no association with him at all. Their life would be gratuitous. But whoso believe in action, and sacrifice themselves on the alter of love, they will win the race and meet the Beloved. Such persons will move slowly but confidently, fully knowing the hurdles and dangers on the way. They shall reach the Lord.

    They, who stay behind, cannot be in love's loop,
    And they, who sleep, will not get beloved's company,
    They won the beloved,
    Who removed forward and sacrificed their lives on the altar of love,
    Accepting all the fears and hardships,
    They marched on to reach the lord.


    نیونہہ دا پیچ پوے نہ بہہ کے، سُتیاں ملے نہ سنگ
    ٹُردیاں ہوت نوں کھٹیا جیہناں، درداں چاڑھیا انگ
    خطرے آڑاں، جر سجن ول، پُجیاں جا کے اوہو

    عشق دے راہی اوہو جیہڑے ناسوندے نا بہندے
    وصل نصیب تنہاں نوں ہُندا، راہ چ دم نا لیندے
    دُکھ تکلیفاں خطرے جھاکن پہنچیں وچ حضوری


    پاے درماندہ چشمِ خوابیدہ
    راہِ الفت کو سازگار نہیں
    عشق کا سوز و ساز کیا جانے
    جو سرِ راہ اشکبار نہیں
    زندگی ایک جاوداں تگ و دو
    اس سے کوئی رہِ فرار نہیں
    حاصلِ عشق پیچ و تابِ دوام
    فرصت راحت و قرار نہیں

    بیٹھیں تو کب پریتم پائیں، سوئیں تو کھوئیں یار،
    جس نے ہجر کو سولی جانا، اُسے ملا دلدار،
    دکھڑے یار ہزار، جو اپنائیں، وہ یار کو پائیں۔