Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) جو تُون ڏوريين ڏُورِ، سو…
- (بيت) دَران مَنجِهہ دوسُ ٿِئو، موٽِي…
- (بيت) سوئِي کَڻِئو ساڻُ، سوئِي ڏورِيين…
- (بيت) سَڀَيئِي سارِي سَسُئِي، گهَرَ ڪُنڊوُن…
- (بيت) مَتان مُٺِي ڇَڏِيين پِريَتڻُون پاڻان،…
- (بيت) مَتان مُٺِي ڇَڏِيين، پاڙان پِريَتڻُون،…
- (بيت) وَرِي پُڇُ ويٺِنِ کي، سَندا…
- (بيت) وَڃين ڇو وَڻِڪارِ، ھوتُ نَہ…
- (بيت) پَرَ گهَران پاسو ڪَري، پُڇُ…
- (بيت) پُنهون ڇڏِئو پوءِ، جانِبُ جَبَلَ…
- (بيت) ڀُلِيُون ڪوھُ پُڇَنِ، پَرَ پُٺِ…
- (بيت) ڏُکِي ڏورِجِ ڏِيلَ ۾، پُنهون…
- (بيت) ڪونِهي اُتِ ڪوھِيار، جِتِ تو…
- (بيت) ڪوڙيِين پُڇَنِ ڪيچُ، ھوتُ پُڇي…
- (بيت) ڪُوڙِيُون پُڇَنِ ڪيچُ، ھوتُ نَہ…
- (بيت) ڪِجي جِيئَن ڪيچنِ لَئي، تِيئَن…
- (بيت) ڪِجي پَنڌُ پُڇان تو، ڪيچِيَنِ…
- (بيت) ھَلُ ھِنيَين سين ھوتَ ڏي،…
- (بيت) ھَلُ ھِنيَين سين ھوتَ ڏي،…
- (بيت) ھَلُ ھِنيَين سين ھوتَ ڏي،…
- (بيت) ھَلُ ھِنيَين سين ھوتَ ڏي،…
- سُر آبڙي جَي ڳول سندو پاڻ جو بيت
ھَلُ ھِنيَين سين ھوتَ ڏي، پيرين ڪَرِ مَ پَنڌُ،
رائي پُڇُ مَ رَندُ، رِڙِھُ رُوحانِي سَسُئِي.
رسالن ۾ موجودگي: 100 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 135
هَلُ هِي﮼ س﮼ هُوْتَڎٖيْ پٖيْر﮼ ڪَرِ مَپَنڌُّ﮶
رَائٖيْ مَپُڇُہ مَرَندُ رِرُ رُوْحَانِيْ سَسُئِيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
हलु हिंयें सें होत डे॒। पेरें करि म पन्धु।
राए पुछु म रन्दु। रिड़िहु रूहानी ससुई।
ROMAN SINDHI
Hal'u heen'yen hot'a dday, per'yen kar'ay ma pandh'u,
Raa'ee puchh'u ma rand'u, rirrh'u roohaani Sassui.
TRANSLATIONS
Proceed to the Lord with your heart. Do not hop (or roam) about amidst mountains for Him. (You should know that) the priceless Lord has His citadel in your body; (hence do not move about in the routine manner in search of Him.)
Walk to your love heart, and not your feet,
Look not for Beloved's tracks in sand, but with your mind seek.
Go to the beloved heart and soul, forget going on foot,
Sassui, do not look for the path in hill sand, crawl spiritually.
سيري بالقلب وبالحنان إلى حبيبك لاتمشي بالأقدام. يا سسئ!
لاتدوري فى رمال الجبل درب الحبيب ولاكن سيري إلى خط الروحاني.
ہوت دے ول دل نال چلیں، پندھ پیریں کر نہ
کوہ وچ پُچھ نہ راہ، رُڑھیں توں نال روحانیت دے
دل لے جاوے کول سجن دے پیریں پندھ نا کیجیے
تھل ڈونگر کیوں پچھیں بھالیں عشق روحانی منزل
نہ کر دور سفر کی باتیں، لے تو راہِ دل،
پربت میں کب راہ ملیگی، خود میں پا منزل۔