آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

QR Code of This Bait

- سُر آبڙي جَي ويھُ مَ مُنڌ جو بيت

جَي سِجهائِي سِڪَ، تَہ پُڻ سِڪي سِڪَ کي،
پِيتائِين پُنُوھَ کي، ھَڏِ نَہ ڀَڳِيَسِ ھِڪَ،
اِنَ تَڙَ مَنجهان تِڪَ، ڏِني پاڻَ اُڃَ ٿِئي.

رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو

سمجهاڻي

جيتوڻيڪ سسئي پوريءَ ريت عشق ۽ محبت ۾ پچي ڪباب (فنا) ٿي ويئي، پر پوءِ بہ سندس سڪ پوري نہ ٿي (آخر تائين سڪندي رهي). هوءَ پنهونءَ جي عشق ۾ کيس پاڻيءَ وانگر پي ويئي ۽ جيترو پيتائين، ان سان سندس نڙي بہ آلي نہ ٿي. هڏڪي نہ لٿيس، انهيءَ عشق واري تڙ (کوه، درياھ) تان جيترو پاڻيءَ جو وڏو ڍُڪ ڀربو (تہ اُڃ ختم ٿئي)، اها ايترو پاڻ وڌي وڃي ٿي.
[عشق اهڙي اُڃ وانگر آهي، جيڪا ڪڏهن پوري نٿي ٿئي، اهو روميءَ جي فڪر جو خاص نڪتو آهي. جئن هن بيت ۾ چوي ٿو:
عشق مستسقيست، مستسقي طلب،
در پي هم اين وآن چون روز و شب.
(دفتر ششم بيت 2٦75)
معنيٰ: عشق سخت اڃايل آهي ۽ پاڻ اُڃ جو وڌيڪ طالبو آهي. اهي ٻئي هڪ ٻئي لاءِ ڏينھن ۽ رات وانگر عاشق ۽ معشوق آهن.]

[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]

Even if the yearning for the beloved were to affect her health and cause her distress, "Sassui" would persist in yearning for him** Despite having cherished the company of "Punnhun" intimately, the intensity of her love has not diminished in the slightest** The truth is that the more you drink from this particular vessel of love, the thirstier you become**

گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 67

جٖيْ سِجَائِيْ سِڪَّ تَپُنْ سِڪٖيْ سَسُئِيْ﮶
پِيْتَاءٍ پُنُوْهَکٖيْ هَڎِ نَڀَکِيَسِ هِڪَّ﮶
اِنَ تَرَ مَنجَا تِڪَ ڎِنِيْ پَانَ اُنڃَہ ٿِيٖيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

जे सिझाई सिक। त पुण सिके सिक खे।
पीताईं पुनूह खे। हडि॒ न भगि॒यसि हिक।
इन तड़ मन्झां तिक। डि॒नी पाण उञ थिए।

ROMAN SINDHI

Jay Sijhhaee Sikk'a, Ta Punn Sikkee Sikk'a Khhay,
Peetaa'een Punooh'a Khhay, Hadd Na Bhaggyass'ay Hikk'a,
In'a Tarr'a Manjhhaa'n Tikk'a, Dini Paann'a Unj'a Theeye.

TRANSLATIONS
  • Abkhaz
  • Acehnese
  • Acholi
  • Afar
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Alur
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Avar
  • Awadhi
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Balinese
  • Baluchi
  • Bambara
  • Bashkir
  • Basque
  • Batak Toba
  • Batak Karo
  • Batak Simalungun
  • Belarusian
  • Bemba
  • Berber
  • Betawi
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Breton
  • Bulgarian
  • Buryat
  • Cantonese
  • Catalan
  • Cebuano
  • Central Bikol
  • Chamorro
  • Chechen
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Chuukese
  • Chuvash
  • Corsican
  • Crimean Tatar (Cyrillic)
  • Crimean Tatar (Latin)
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dari
  • Dhivehi
  • Dinka
  • Dogri
  • Dombe
  • Dutch
  • Dyula
  • Dzongkha
  • English
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Faroese
  • Fijian
  • Filipino
  • Finnish
  • Fon
  • French
  • French (Canada)
  • Frisian
  • Friulian
  • Fulani
  • Ga
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Hakha Chin
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hiligaynon
  • Hindi
  • Hmong
  • Hunsrik
  • Hungarian
  • Iban
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Inuktut (Syllabics)
  • Inuktut (Latin)
  • Irish
  • Italian
  • Jamaican Patois
  • Japanese
  • Javanese
  • Jingpo
  • Kalaallisut
  • Kannada
  • Kanuri
  • Kapampangan
  • Kazakh
  • Khasi
  • Kiga
  • Kikongo
  • Kinyarwanda
  • Kituba
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latgalian
  • Latvian
  • Ligurian
  • Limburgish
  • Lingala
  • Lombard
  • Luo
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Madurese
  • Malagasy
  • Malay
  • Malay (Jawi)
  • Malayalam
  • Mam
  • Manx
  • Maori
  • Marathi
  • Marwadi
  • Mauritian Creole
  • Meadow Mari
  • Meiteilon (Manipuri)
  • Minang
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Ndau
  • Ndebele (South)
  • Nepali
  • Nepalbhasa (Newari)
  • NKo
  • Nuer
  • Occitan
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Ossetian
  • Pangasinan
  • Papiamento
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil)
  • Portuguese (Portugal)
  • Punjabi (Gurmukhi)
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Quechua
  • Romani
  • Rundi
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Santali (Latin)
  • Santali (Ol Chiki)
  • Scots Gaelic
  • Sepedi
  • Serbian
  • Seychellois Creole
  • Shan
  • Shona
  • Sicilian
  • Silesian
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Susu
  • Swahili
  • Swati
  • Swedish
  • Tahitian
  • Tamazight
  • Tamazight (Tifinagh)
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Tetum
  • Thai
  • Tibetan
  • Tigrinya
  • Tiv
  • Tok Pisin
  • Tongan
  • Kokborok
  • Tsonga
  • Tshiluba
  • Tulu
  • Tumbuka
  • Turkish
  • Turkmen
  • Tuvan
  • Twi
  • Udmurt
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Venda
  • Venetian
  • Vietnamese
  • Waray
  • Welsh
  • Wolof
  • Xhosa
  • Yakut
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Yucatec Maya
  • Zapotec
  • Zulu

  • Even if the yearning for the beloved were to affect her health by causing her anguish, Sasui would continue to yearn for him. No doubt she intimately enjoyed the society of Punhoo (for some time), but the intensity of her love has not abated a bit on that account. The fact of the matter is that the more you drink at this particular ferry (of love), the more thirsty you feel.
    عشق مارا کئے بود غایت پدید
    حسنِ جاناں چوں ندارد غایتی

    How can my love be limited when the beauty of the beloved has no limit?

    Love has tortured Sasui, yet she longs for it,
    Insatiate is she, though of Punhoon wine of love she has Sipped,
    He who drinks a draught of it is tormented more by thirst.

    Those who drank from Beloved's Beauty's expanse,
    Were so seized with love and longing,
    That even in mid-stream, their thirst unquenched remained.

    Even id yearning grilled her, Sassui would still yearn,
    Sassui has drink cupfuls of Punhoon's love,
    But her craving is not satisfied,
    Move one drinks these waters, more intense becomes one's thirst.


    لو سسئ تحترق وتستوي مثل الكباب فى الهوى بالرغم هذا لاتتركالحب والغرام.
    هي شربت كأس الحب مع بنهون.
    ولاينطفئ الظمأ أبدا.
    الذي ارتشف وابتلغ من هذا العين يزداد الظمأ فى قلبه.


    سک سجن نے لوسی سسی تڑفے تے کرلاوے
    سِک پنوں دی ودھدی جاوے ذرا کمی نا آوے
    اس گھاٹوں گھٹ بھریا تے وی لگے تریہہ ودھیری


    بجھایا اس نے جتنا تشنگی کو
    تمنائوں نے اتنا ہی بڑھایا
    سسئی کو اشتیاقِ دلربا نے
    مٹا کر بھی نہ جانے کیا بنایا

    ہجرِ یار میں خاک ہوئی پر، ملن کو ہے بے تاب،
    پی لی پریت پنہل کی لیکن، ہوئی نہ وہ سیراب،
    پریت وہ چشمہ آب، جو اور بڑھائے پیاس۔

      داستان اندر ٻيو اندراج