داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اُٿِيارِي اُٿِي وِئا، مَنجَهان مُون…
- (بيت) ھَڏِ نَہ وَڻي ھاڻِ مُون،…
- (بيت) حَبِيبُ ئِي ھادِي ٿِئو، رَھنُما…
- (بيت) اَورِ ڏُکندو اُو ٿِئي، ھادِي…
- (بيت) ساٿَر صِحَتَ سُپِرِين، آھي نَہ…
- (بيت) رَڳُون ٿِيُون رَبابُ، وَڄَنِ ويلَ…
- (بيت) سوئِي راھَ رَدِ ڪَري، سوئِي…
- (بيت) عشقَ جي اَسبابَ کَي، پَرِ…
- (بيت) سِڪين ڪوھُ سَلاَمَ کَي، ڪَرِيين…
- (بيت) مِٺايان مِٺو گهَڻو، ڪَڙو ناھِ…
- (بيت) پِريان سَندي پارَ جِي، مِڙيئِي…
- (بيت) ڄاڻِي ٻُجهِي جَنِ، تو سين…
- (بيت) تو جَنِي جِي تاتِ، تَنِ…
- (بيت) پاٻُوھَي ھَيڪارَ، مُون کَي پُڇِئو…
- (بيت) پاٻُوھِيو پُڇَنِ، ڪِٿي ھَٿُ حَبِيبَ…
- (بيت) ڪوٺَي ڪُھَي سُپِرِين، ڪوٺَي ڪُھَڻَ…
- (بيت) ڪوٺَڻُ قَرِيبَنِ جو، عَينُ تَڙَڻُ…
- (بيت) ڪُھَي سو ڪَرَ لَھَي، ڪوٺَي…
- (بيت) ڪُھَنِ تانْ ڪَرَ گُهرا، ڪَرَ…
- (بيت) ڪُھَي سو ڪَرَ لَھَي، ڪوٺَي…
- (بيت) ڪُھَنِ ۽ ڪوٺِينِ، اِيءَ پَرِ…
- (وائِي) مَينُون ماھِي، عِشقُ رانجهَنِ دا،…
- (وائِي) عَجَبُ نَينَ تَيرَي، سَرَسُ نَينَ…
سُر جا ٻيا داستان
رسالي جا ٻيا سُر
- سُر يمن ڪلياڻ
- سُر کنڀات
- سُر سريراڳ
- سُر سامونڊي
- سُر سھڻي
- سُر سارنگ
- سُر ڪيڏارو
- سُر آبڙي
- سُر معذوري
- سُر ديسي
- سُر ڪوھياري
- سُر حسيني
- سُر سورٺ
- سُر بروو سنڌي
- سُر راڻو
- سُر کاھوڙي
- سُر رامڪلي
- سُر پورب
- سُر بلاول
- سُر ليلا
- سُر ڏھر
- سُر جاجڪاڻي
- سُر ڪاپائتي
- سُر رِپ
- سُر آسا
- سُر گهاتو
- سُر ڪيڏارو
- سُر مارئي
- سُر ڪاموڏ
- سُر ڪارايل
- سُر ڪلياڻ جَي داستان ٽئين جو بيت
حَبِيبَنِ ھَيڪارَ، مَنجَهان مِھرَ سَڏُ ڪِئو،
سو مُون سَڀ ڄَمارَ، اورَڻُ اُھوئِي ٿِئو.
سمجهاڻي
منھنجي محبوبن راضي ٿي (محبت وچان) مون کي پاڻ سڏ (ياد) ڪيو، ان کان پوءِ پوري حياتيءَ ۾ منھنجي لاءِ اهوئي ورد (ورائي ورائي ياد ڪرڻ) رهجي ويو آهي (تہ هن مون کي پاڻ ياد ڪيو).
گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 935
حَبِيبَنِ هٖيْڪَارَ مَنجَا مِهْرَ سَڎُ ڪِئُوْ﮶
سُوْ مُنْ سَڀَ ڃَمَارَ اُوْرَنُ اُهُوْ ئِيْ ٿِئُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
हॿीबनि हेकार। मंझां महर सॾु कयो।
सो मूं सभि ॼमार। ओरणु उहो ई थियो॥
ROMAN SINDHI
Habeeban’e hekaar’a, manjhaa mahar saD’u ke’o,
So moon sabh Jamaar’a, aorarN’u uho e the’o.
TRANSLATIONS
پریتم نے اک بار پکارا، مہر سے مجھ برہن کو،
بس اس ایک سخن کو، سکھیو! دل دُہراتا ہے۔
مسکرا کر کبھی پکارا تھا میرے محبوب نے مجھے اک بار
پھر مرے دل میں عمر بھر کے لئے رہ گیا اس کا درد بے آزار
اک وار مسکرا کے اوس نے سد سی مینوں ماری
ایسے جھورے اندر میری بیتی عمر اے ساری
یار حبیباں اک واری، مینوں مہر نال کیتا سد
میرا ساری جِند، فیر ایہو ای دور رہیا
It was only once that beloved beckoned me with kindness,
I am fated to recount it all my life.
The Beloved had once beckoned me graciously. I harped on it for the rest of my life.
ھِن سُر جي راڳ بابت
ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ ٺاٺ
ٺاٺ: ڪلياڻ (پاڻ ئي آھي) ڳائڻ لاءِ ھن راڳ جي بيھڪ يمن ڪلياڻ جي آھي.
سُرن جي بيھڪ: سا ري گا ما پا ڌا ني سا
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)
لاڳاپيل تحقيقي مضمون
Lexical Density of this Bait
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection